ἀντιπαρ-έρχομαι G0492
pasar al lado opuesto, evitar cruzándose; evadir deliberadamente a alguien tomando otra ruta
Este verbo compuesto significa pasar al lado opuesto, evitando deliberadamente a alguien. Ambas apariciones se encuentran en la parábola del buen samaritano de Jesús. Lucas 10:31 describe al sacerdote pasando al lado opuesto, y el versículo 32 cuenta cómo el levita hizo lo mismo. La construcción compuesta enfatiza el cruce al otro lado para evitar al hombre herido. El uso clásico incluía venir en ayuda contra un enemigo y penetrar a través. El Nuevo Testamento lo restringe a esta parábola sobre evitar involucrarse. Todas las traducciones enfatizan el cruce deliberado al otro lado para evitar el contacto.
Sentidos
1. Evasión deliberada — La parábola de Jesús usa ἀντιπαρῆλθεν dos veces para describir a líderes religiosos que ven al hombre herido pero activamente evitan ayudar cruzando al lado opuesto del camino. Esto no es un fallo pasivo de notar sino evasión deliberada: elegir distancia sobre involucramiento. El prefijo compuesto ἀντι- enfatiza lo opuesto: no simplemente pasan de largo; pasan al lado opuesto. La acción repetida por ambos sacerdotes marca el contraste con la compasión del samaritano. 2×
AR["مَرَّ-بِجانِبِهِ"]·ben["পাশ-কেটে-গেল"]·DE["ἀντιπαρῆλθεν"]·EN["passed-by-on-the-other-side"]·FR["passer-de-l'autre-côté"]·heb["עָבַר"]·HI["दूसरी-ओर-से-निकल-गया"]·ID["lewat"]·IT["passare-dall'altra-parte"]·jav["langkung-saking-kosok-bali"]·KO["지나가-버렸다"]·RU["прошёл-мимо"]·ES["pasó-de-largo"]·SW["akapita-upande-mwingine"]·TR["karşı-taraftan-geçti"]·urd["دوسری-طرف-سے-گزر-گیا"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
ἀντιπαρ-έρχομαι, pass by on the opposite side, NT+2nd c.AD+ __II come up ana help, as against an enemy,LXX __III enter in place of, Refs 2nd c.AD+ __IV penetrate, Refs 3rd c.BC+