ἀνορθόω G0461
set upright, restore, straighten; to return something to its proper state
This verb means to set something upright again or restore it to proper condition. Luke uses it literally when Jesus 'straightened' the bent woman in the synagogue (13:13). James quotes Amos about God 'rebuilding' the fallen tabernacle of David (Acts 15:16), applying restoration language to the inclusion of Gentiles. Hebrews 12:12 exhorts believers to 'strengthen' drooping hands and weak knees. The word encompasses physical healing, structural rebuilding, and spiritual strengthening—all forms of restoration to proper standing.
Senses
1. sense 1 — Used across literal healing, prophetic restoration, and spiritual exhortation. In Luke 13:13, Jesus physically 'straightened' (ἀνωρθώθη) a woman bent for eighteen years. Acts 15:16 quotes Amos's promise to 'restore' David's fallen tent, interpreted as Gentile inclusion. Hebrews 12:12 calls for spiritual 'strengthening' amid trials. The multilingual glosses ('restaurar,' 'redresser,' 'aufrichten') capture the core sense of setting upright what has fallen or weakened. 3×
AR["أَقِيمُوا", "أُقيمُ", "اسْتَقَامَتْ"]·ben["খাড়া-করব", "সোজা-কর", "সোজা-হলো"]·DE["aufrichten", "ἀνορθώσω", "ἀνωρθώθη"]·EN["I-will-restore", "she-was-straightened", "strengthen"]·FR["redresser"]·heb["אוֹתָהּ", "הִתְיַשְּׁרָה", "הַעֲמִידוּ"]·HI["खड़ा-करूँगा", "सीधा-करो", "सीधी-हो-गई"]·ID["Aku-akan-menegakkan", "ia-ditegakkan", "kuatkanlah;"]·IT["anorthothe", "anorthōsate", "raddrizzare"]·jav["dipunlencengaken", "kula-jejegaken", "sumangga-kita-kiyataken"]·KO["강하게-하라", "곧게-되었다", "바로-세우겠다"]·PT["endireitai", "endireitou-se", "restaurarei"]·RU["выпрямилась", "выпрямите", "выпрямлю"]·ES["fue-enderezada", "levantad", "restauraré"]·SW["akasimama-wima", "nitaisimamisha", "yanyosheni"]·TR["dikelteceğim", "doğruldu", "doğrultun"]·urd["سیدھا-کروںگا", "سیدھی-کی-گئی", "مضبوط-کرو"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
ἀνορθόω, aorist ἀνώρθωσα E Refs 5th c.BC+pluperfect with double augment ἠνωρθώκει variant in Refs 4th c.AD+:— set up again, restore, rebuild, τὸν νηόνRefs 5th c.BC+ —middle, ἀνορθοῦσθαι τὰ πίπτοντα τῶν οἰκοδομημάτων have them rebuilt, Refs 4th c.BC+ __2 restore to health or well being. πόλινRefs 5th c.BC+ __3 set straight again, set right, correct, τινάRefs 5th c.BC+