Search / G0272
ἀμελ-έω G0272
V-AIA-1S  |  4× in 1 sense
to neglect, disregard; to fail to give proper care or attention to something important
Derived from the adjective ameles ('careless'), this verb describes a willful or culpable failure to attend to what matters. Its semantic range moves from casual indifference to serious spiritual negligence. In Matthew 22:5 the invited guests simply 'paid no attention' to the king's banquet invitation, while Hebrews 2:3 raises the stakes dramatically: 'How shall we escape if we neglect so great a salvation?' The verb thus spans everyday carelessness and eternally consequential disregard.

Senses
1. sense 1 To be negligent or careless toward something deserving attention, ranging from casual indifference to culpable spiritual disregard. Spanish 'descuidar' (to be careless) and French 'negliger' both capture the willful inattention. Matthew 22:5 depicts guests ignoring a royal wedding invitation; 1 Timothy 4:14 warns Timothy not to neglect his spiritual gift; Hebrews 2:3 escalates to neglecting salvation itself; Hebrews 8:9 recalls God's turning away from Israel who disregarded his covenant.
MENTAL_LIFE Think Auto-detected community 10168 with 3 senses
AR["أَهْمَلْتُهُمْ", "أَهْمَلْنَا", "إِذْ-أَهمَلوا", "تُهْمِلِ"]·ben["অবহেলা-কর", "অবহেলা-করে", "উপেক্ষা-করলাম", "উপেক্ষা-করে"]·DE["vernachlaessigen", "ἀμελήσαντες"]·EN["disregarded", "having-neglected", "neglect", "neglecting"]·FR["négliger"]·heb["הִזְנַחְתִּי", "הִתְרַשְּׁלִים", "הֵם", "תַּזְנִיח"]·HI["उपेकशअ-कर", "उपेक्षा-करके", "उपेक्षा-की"]·ID["mengabaikan", "setelah-mengabaikan", "telah-mengabaikan"]·IT["amelei", "amelesantes", "amelēsantes", "ēmelēsa"]·jav["mboten-preduli", "nglèlèkaken", "sampun-nglépèhaken"]·KO["돌보지-아니하였으니", "무시하고", "소홀히-하라", "홍홀히-여기고"]·PT["descuidei", "negligenciando", "negligencies", "tendo-negligenciado"]·RU["пренебрегай", "пренебрегши", "пренебрёг", "пренебрёгши"]·ES["descuidando", "descuides", "habiendo-descuidado", "los-descuidé"]·SW["niliwapuuza", "puuze", "tukipuuza", "wakaenda"]·TR["aldırmayarak", "ihmal-ederek", "ihmal-et", "ihmal-ettim"]·urd["بے-پرواہ-ہو-کر", "بے-پرواہی-کی", "غافل-رہ-کر", "غفلت-کر"]

Related Senses
H3045 1. Qal: to know, perceive, understand (829×)H5315 1. soul, inner being (647×)H3820a 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (572×)H4672 1. Qal: find, discover (289×)G1492 1. know facts or truths (285×)H3824 1. heart, inner self (mind/will/emotion) (250×)H1245 1. seek, search for (200×)G1097 1. know, be acquainted with (196×)H2142 1. Qal: remember, recall (173×)G2588 1. heart (inner self, mind, will) (158×)H0977 1. choose, select (Qal active) (145×)G2147 1. find, discover (144×)G5590 1. soul, inner self (100×)H4672 2. Niphal: be found, be discovered (99×)H1875 1. seek, search for (96×)H5315 2. life, vitality (94×)H1847 1. knowledge, discernment (90×)H2450 1. wise, prudent (84×)H7911 1. Qal: to forget (83×)H3684 1. fool, dullard (70×)

BDB / Lexicon Reference
ἀμελ-έω [], aorist ἠμέλησα, Epic dialect ἀμ-Refs 8th c.BC+, see below: perfect ἠμέληκαRefs 5th c.BC+: (ἀμελής):—have no care for, be neglectful of, in Refs 8th c.BC+; οὐκ ἀμέλησε Πατρόκλοιο πεσόντος he lost not sight of Patroclus [in order to plunder him],Refs 8th c.BC+, with and without negative, εἰ τούτων ἀμελήσειRefs 5th c.BC+; (τούτῳ is falsa lectio for{τούτου} in Refs 4th c.BC+ __2