H8649b H8649b
Engaño, perfidia; cualidad de falsedad arraigada, especialmente en la falsa profecía y los corazones infieles
תַּרְמִית designa un engaño profundamente arraigado: la perfidia que anida en el corazón humano y en la lengua. Jeremías la emplea para diagnosticar la enfermedad espiritual de Israel: el pueblo se aferra a un 'engaño perpetuo' (8:5) y los falsos profetas hablan desde 'el engaño de su propio corazón' (14:14; 23:26). El salmista en 119:118 desecha a quienes cuya falsedad (שֶׁקֶר) es en sí misma engañosa (תַּרְמִית). Sofonías 3:13 vislumbra un remanente purificado cuya lengua no alberga engaño alguno.
Sentidos
1. Engaño / Perfidia — Engaño, perfidia: falsedad persistente arraigada en el corazón o la lengua. Aparece en contextos proféticos y sapienciales: emparejada con שֶׁקֶר ('falsedad') en Sal 119:118 y Jer 23:26, con כָּזָב ('mentira') en Sof 3:13, y describiendo apostasía incorregible en Jer 8:5. El español 'engaño' y el inglés 'deceit' convergen en señalar una falsedad deliberada que permea la voluntad. 5×
AR["بِالغِشِّ", "غِشٍّ", "مَكْرُهُمْ", "مَكْرِ", "☐"]·ben["তাদের-প্রতারণা", "প্রতারণায়", "প্রতারণার"]·DE["[[ותרמות]]", "[בתרמית]", "[תרמית]", "[תרמת]", "ist-ihr-Trug"]·EN["[ketiv]", "deceit", "deceit-of", "is-their-deceit", "to-deceit"]·FR["Tubal", "[[ותרמות]]", "[בתרמית]", "[תרמת]", "moquerie"]·heb["ב-תרמית", "ו-תרמית", "תרמית", "תרמיתם"]·HI["-", "को-धोखा", "छल-की।", "छल-के"]·ID["[dan-tipu-daya]", "pada-tipu-daya", "tipu-daya", "tipu-daya-mereka"]·IT["[תרמית]", "[תרמיתם]", "scherno"]·jav["[]", "cidra", "manah-ipun", "pangapusan", "tipu-dayanipun"]·KO["[그리고-속임들]", "그들-의-속임수-가", "속임-의", "에-속임수", "의-속임"]·PT["[Qere:", "engano", "engano-de-", "no-engano", "é-o-engano-deles"]·RU["[кетив]", "за-обман", "коварство-их", "обмана"]·ES["[y-engaños]", "al-engaño", "engaño-de", "engaño-de-ellos", "engañosa"]·SW["[na-udanganyifu]", "ni-udanganyifu-wao", "udanganyifu", "udanganyifu-huo", "udanganyifu-wa"]·TR["[ve-aldatma]", "aldatmayı-", "aldatıcılığı", "hileleri", "hilenin"]·urd["اُن-کا-فریب-ہے", "دھوکہ", "دھوکہ-کی", "فریب", "فریب-کو"]
Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)H3541 1. thus, so, in this manner (569×)
Referencia BDB / Léxico
† תַּרְמִית n.f. deceitfulness;—abs. לְשׁוֹן תּ׳ Zp 3:13 (‖ עַוְלָה, כָּזָב), תַּרְמִת Je 8:5; cstr. תַּרְמִית לִבָּם 14:14 Qr (> Kt תרבות), תַּרְמִת לִבָּם 23:26 (‖ שֶׁקֶר); sf. שֶׁקֶר תַּרְמִיתָם the falseness of their calumny ψ 119:118.