H8355 H8355
Beber (arameo); consumir líquido, especialmente vino en un banquete real
El verbo arameo para beber, cognado del hebreo שָׁתָה. Sus cinco únicas apariciones se concentran en Daniel 5, durante el fatídico banquete de Belsasar: el rey bebía vino (Dn 5:1), mandó traer los vasos para que bebieran (Dn 5:2-3), y bebieron de los vasos sagrados del templo de Jerusalén (Dn 5:4, 23). Las traducciones al español — 'bebía', 'bebieron' — confirman el sentido directo de consumo. Este contexto tan concentrado confiere al verbo un tinte ominoso: banquete sacrílego en la víspera del juicio divino.
Sentidos
1. Beber, consumir bebida — Beber, consumir una bebida, específicamente vino en un banquete. Las cinco atestaciones aparecen en el relato del festín de Belsasar (Dn 5:1-23), donde el rey y su corte beben vino de los vasos saqueados del templo de Jerusalén. El español 'bebía/bebieron' confirma el sentido de consumo. El contexto confiere al verbo una connotación de exceso sacrílego. 5×
AR["شَرِبَ", "شَرِبُوا", "شَرِبْتُمْ", "وَ-شَرِبُوا", "وَ-لِيَشْرَبُوا"]·ben["এবং-পান-করল", "এবং-পান-করুক", "পান-করছ", "পান-করছিলেন", "পান-করল"]·DE["[אשתיו]", "[ואשתיו]", "[וישתון]", "[שתה]", "[שתין]"]·EN["and-drank", "and-they-may-drink", "drinking", "they-drank"]·FR["boire", "et-boire", "il-a-bu"]·heb["ו-ישתו", "ו-שתו", "שותה", "שותים", "שתו"]·HI["और-पीएं", "और-पीया", "पी-रहे-हैं", "पीता-था", "पीया"]·ID["Mereka-minum", "dan-minum", "ia-minum", "minum", "supaya-minum"]·IT["[אשתיו]", "[ואשתיו]", "[וישתון]", "[שתה]", "[שתין]"]·jav["Sami-ngunjuk", "lan-sami-ngunjuk", "ngunjuk", "sami-ngunjuk", "supados-sami-ngunjuk"]·KO["그리고-마셨더라", "그리고-마시게-하라", "마셨더라", "마셨으며"]·PT["Beberam", "bebendo", "bebia", "e-beberam", "e-bebessem"]·RU["и-пили", "пил", "пили"]·ES["bebieron", "bebía", "bebíais", "y-bebieran", "y-bebieron"]·SW["Walikunywa", "akinywa", "mlikunywa", "na-wakanywa", "na-wanywe"]·TR["içiyorsunuz", "içti", "içtiler", "ve-içsinler", "ve-içtiler"]·urd["اور-پئیں", "اور-پیا", "پیا", "پیتا-تھا"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† [שְׁתָה] vb. drink (𝔗 שְׁתָא, אִשְׁתִּי, Syriac ܐܶܫܬܻܝ; v. BH ׃שָׁתָה);— Pe. Pf. 3 mpl. אִשְׁתִּיו (K§ 11, 4, α)) Dn 5:3, 4; Impf. 3 mpl. יִשְׁתּוֹן v 2; Pt. act. שָׁתֵה v 1, pl. שָׁתַ֫יִן v 23;—drink, acc. wine Dn 5:1, 4, + ב of vessel v 23 and (acc. om.) v 2, 3.