H8327 H8327
Echar raíces, arraigarse firmemente; también desarraigar, arrancar de raíz, o ser desarraigado
Verbo denominativo construido sobre el sustantivo «raíz» (shoresh), que abarca ambos extremos de la metáfora botánica. En sus formas Hiphil y Poal describe a Israel o a los impíos echando raíces profundas en la tierra (Is 27:6; Jer 12:2), mientras que el Piel expresa el desarraigo violento: Dios arrancando a alguien de la tierra de los vivientes (Sal 52:5). El Pual pasivo en Job 31:8 («sean desarraigados») completa el cuadro: lo que Dios planta, Dios también puede arrancar. Las traducciones españolas «arraigado» y «desarraigará» reflejan con precisión esta polaridad semántica.
Sentidos
1. Echar raíces, arraigarse — Echar raíces, establecerse firmemente — dicho del futuro florecimiento de Israel (Is 27:6), de una vid plantada por Dios (Sal 80:9), o incluso de la engañosa prosperidad de los impíos (Jer 12:2; Is 40:24). Las traducciones «echando raíces» y «arraigado» destacan el proceso gradual y orgánico de asentarse profundamente. Abarca las formas Hiphil, Poal y Poel en cinco apariciones. 5×
AR["تَأَصَّلُوا", "فَأَصَّلَتْ", "يَتَأَصَّلُ", "يَتَأَصَّلْ"]·ben["এবং-তুমি-শিকড়-গেড়িয়েছিলে", "মূল-গেড়েছে-তারা", "মূল-হয়েছে", "শিকড়-ধরবে", "শিকড়-বিস্তার-করতে"]·DE["[ישרש]", "[משריש]", "[שרש]", "[שרשו]", "und-es-nahm-Tiefe-root"]·EN["and-it-took-deep-root", "days-shall-take-root", "is-rooted", "taking-root", "they-took-root"]·FR["[ישרש]", "[שרשו]", "enraciner", "et-enraciner", "racine"]·heb["ו-תשרש", "ישריש", "משריש", "שורש", "שורשו"]·HI["और-जड़ें-जमाईं", "जड़", "जड़-जमाता-हुआ", "जड़-पकड़ेगा", "जड़-लेते-हैं"]·ID["akan-berakar", "berakar", "dan-ia-berakar", "mereka-berakar"]·IT["[ותשרש]", "[ישרש]", "[שרש]", "[שרשו]", "taking-root"]·jav["ngoyod", "njembar-oyod", "oyodipun", "piyambakipun-sami-ngoyo", "saha-Panjenengan-sampun-damel-oyod"]·KO["그들이-뿌리-내렸다", "그리고-뿌리를-내렸나이다", "뿌리-내리는", "뿌리를-내리리니", "뿌리를-내린"]·PT["e-fez-arraigar", "enraizando", "enraizaram;", "enraizou", "se-enraizarão"]·RU["и-укоренил-Ты", "пустил", "укоренились", "укоренится", "укореняющегося"]·ES["arraigado", "echando-raíces", "echaron-raíces", "echará-raíces", "y-arraigaste"]·SW["akioteshwa", "atashika-mizizi", "na-ukautia-mizizi", "shika-mizizi", "wamejikita"]·TR["kok", "kok-salacak", "kök-salan", "kök-saldılar", "ve-köklendirdin"]·urd["اور-بِنجایا-تُو-نے", "جڑ-پکڑتے-ہوئے", "جڑ-پکڑی", "جڑ-پکڑے", "جڑ-پکڑے-گا"]
2. Desarraigar, arrancar — Desarraigar, arrancar de raíz — destrucción activa en la forma Piel. En Salmo 52:5, Dios desarraiga al engañador de la tierra de los vivientes; en Job 31:12, el fuego metafóricamente «arranca» toda la cosecha. La traducción española «desarraigará» refleja fielmente la violenta inversión del sentido 1. 2×
AR["تَستَأصِلُ", "وَ-يَسْتَأْصِلُكَ"]·ben["উৎপাটন-করবে", "ও-মূল-তোমার"]·DE["[תשרש]", "und-uproot-du"]·EN["and-uproot-you", "would-uproot"]·FR["enraciner", "et-enraciner"]·heb["ו-שורש-ך", "תשרש"]·HI["और-उखाड़ेगा-तुझे", "जड़-से-उखाड़ती-है"]·ID["mencabut akar"]·IT["[ושרשך]", "would-uproot"]·jav["kaadilan", "mbethot-oyod"]·KO["그리고-뿌리-를-뽑으시리이다", "뽑리-뽑는"]·PT["desarraigaria", "e-te-desenraizará"]·RU["и-искоренит-тебя", "искоренит"]·ES["desarraigará", "y-te-desarraigará"]·SW["inang'oa", "na-mizizi-yako"]·TR["söker", "ve-kökünü"]·urd["اور-تیری-جڑ", "جڑ سے اکھاڑتی"]
3. Ser desarraigado — Ser desarraigado — forma pasiva Pual, que aparece una sola vez en Job 31:8, donde Job invoca una automaldición: «sea desarraigado lo que planté». La traducción «serán desarraigados» confirma el valor pasivo. Esta única aparición completa el par activo-pasivo con el sentido 2. 1×
AR["تُستَأصَلُ"]·ben["উৎপাটিত-হবে"]·DE["[ישרשו]"]·EN["be-uprooted"]·FR["enraciner"]·heb["ישורשו"]·HI["उखाड़े-जाएं"]·ID["dicabut"]·IT["essere-uprooted"]·jav["kabethot"]·KO["뽑히라"]·PT["sejam-desarraigados"]·RU["да-будут-искоренены"]·ES["serán-desarraigados"]·SW["ving'olewe"]·TR["sökülmesinler"]·urd["جڑ سے اکھاڑی جائے"]
Sentidos Relacionados
H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2232 1. sow seed, plant crops (41×)H1715 1. grain, cereal crop (40×)H7114b 1. reap, harvest grain (36×)H2132 1. olive tree (34×)H8184 1. barley (34×)H2406 1. wheat (grain crop) (30×)H7070 1. reed, cane (plant) (30×)H7848 1. acacia (28×)H8328 1. root of a plant (28×)H8384 1. fig tree (25×)H5488 1. reeds, rushes (in 'Sea of Reeds') (24×)G0290 1. a vineyard (23×)G2325 1. reap, harvest a crop (21×)G4687 1. sow seed, plant (21×)
Referencia BDB / Léxico
† [שָׁרַשׁ] vb. denom. Pi. = deal with the roots;— 1. root up, out: Pf. 3 ms. sf. consec. וְשֵׁרֶשְׁךָ ψ 52:7 he shall root thee up from (מִן) the land of the living; of fire (burn) roots, root: Impf. 3 fs. תְּשָׁרֵשׁ בְּ Jb 31:12 fire (fig.) roots at all my increase. Pu. Impf. 3 mpl. יְשֹׁרָשׁוּ 31:8 be rooted up (of produce). 2. Poʿēl take root, establish oneself firmly: Pf. 3 ms. שֹׁרֵשׁ…