H7973 H7973
Proyectil o arma (jabalina, dardo); tambien brotes o renuevos de una planta
Derivado de la raiz shalakh ('enviar'), este sustantivo designa lo que es 'lanzado' o 'enviado', ya sea un arma arrojada en batalla o un brote que surge de una planta. Su ambito principal es militar: los constructores de Nehemias sostenian cada uno 'su arma' mientras trabajaban (Neh 4:17, 23), y los guardias del templo se apostaban con sus 'armas' en 2 Cronicas 23:10. En Job, el shelakh representa el instrumento letal de muerte (Job 33:18; 36:12). Un hermoso sentido botanico emerge en Cantares 4:13, donde los 'renuevos' de la amada son un paraiso de granados, transformando ese mismo 'enviar' en el crecimiento exuberante de un jardin.
Sentidos
1. Arma, proyectil — Arma o proyectil usado en la guerra: jabalina, lanza o armamento en general. En la narracion de la reconstruccion de Nehemias, cada trabajador sostenia su arma mientras laboraba (Neh 4:17, 23), y 2 Cronicas 23:10 y 32:5 usan el plural para armas almacenadas. Joel 2:8 describe al ejercito de langostas cayendo sobre las armas sin ser detenido. 5×
AR["السِّلاحَ", "السِّلاحِ", "سِلاحُهُ", "سِلاَحُهُ", "سِلَاحًا"]·ben["অস্ত্র", "অস্ত্র-তার", "অস্ত্রের", "তার-অস্ত্র"]·DE["[שלחו]", "der-sandte", "sandte"]·EN["his-weapon", "the-weapon", "the-weapons", "weapon-his", "weapons"]·FR["Schélach", "[השלח]", "[שלחו]", "le-il-a-envoyé"]·heb["ה-שֶׁלַח", "ה-שלח", "שלח", "שלחו-ו"]·HI["उतारता-था-उन्हें", "उसका-हथियार", "हथियार"]·ID["senjata", "senjata-senjata", "senjatanya"]·IT["Shelach", "[השלח]", "[שלחו]"]·jav["gegaman", "gegaman-nipun", "gegamanipun", "senjata"]·KO["그-무기", "그-무기가", "그-무기를", "그의-무기를", "무기를"]·PT["a-arma", "arma-dele", "arma-sua", "armas", "o-arremesso"]·RU["оружие", "оружие-его"]·ES["armas", "el-arma", "las-armas", "su-arma"]·SW["shelach", "silaha", "silaha-yake"]·TR["silahlar", "silahı", "silahın"]·urd["ہتھیار", "ہتھیار-اُس-کا", "ہتھیار-اپنا", "ہتھیار-کے", "ہتھیاروں-کے"]
2. Dardo, arma letal — Proyectil letal — dardo, jabalina o espada — asociado especificamente con la muerte violenta. Job 33:18 advierte sobre un alma que 'perece por el arma', y Job 36:12 repite la misma asociacion fatal. Se distingue del sentido general de armamento por su contexto mortal, donde el instrumento es agente directo de destruccion. 2×
AR["بِ-الرُّمحِ", "بِ-السَّيفِ"]·ben["তরবারিতে", "তলওয়ারে"]·DE["in-sandte"]·EN["by-the-sword"]·FR["dans-jet", "jet"]·heb["ב-שלח"]·HI["तलवार-से"]·ID["dengan-senjata", "oleh-pedang"]·IT["in-da-il-spada", "nel-da-il-spada"]·jav["ing-tombak", "kanthi-tombak"]·KO["창", "창-에"]·PT["pela-espada", "por-espada"]·RU["от-меча", "через-копьё"]·ES["por-espada", "por-la-espada"]·SW["kwa-upanga"]·TR["silaha", "silahla"]·urd["تلوار سے"]
3. Brotes, renuevos — Brotes, renuevos o ramas botanicas — lo que una planta 'envia'. Cantares 4:13 usa el plural constructo femenino shelakhayikh: 'tus renuevos son un paraiso de granados', transformando la imagen marcial de algo lanzado hacia afuera en el tierno crecimiento de un jardin. El termino captura la vitalidad organica de lo que brota y se extiende. 1×
AR["شْلَحَيِكْ"]·ben["তোমার-অঙ্কুর"]·DE["[שלחיך]"]·EN["your-shoots"]·FR["Tes-jets"]·heb["שלחייך"]·HI["तेरी-शाखाएँ"]·ID["Tunas-tunasmu"]·IT["tuo-shoots-tua"]·jav["Tunas-panjenengan"]·KO["네-싹들-이"]·PT["Teus-renovo"]·RU["Побеги-твои"]·ES["Tus-renuevos"]·SW["machipuko-yako"]·TR["sulergilerin"]·urd["تیرے-پودے"]
Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H3754 1. vineyard, cultivated grape plot (92×)H0730 1. cedar tree or wood (73×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H1612 1. vine, grapevine (55×)H3293a 1. forest, wood, thicket (55×)H5560 1. fine flour (53×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H5193 1. plant vegetation (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)
Referencia BDB / Léxico
I. שֶׁ֫לַח n.[m.] missile, weapon, sprout (late);—abs. שׁ׳ Jo 2:8 +, שָׁ֑לַח Ne 4:11 Jb 33:18, sf. שִׁלְחוֹ Ne 4:17; pl. שְׁלָחִים 2 Ch 23:10, etc.;— 1. missile, weapon, Ne 4:11 and v 17 (where הַמַּיִם corrupt; read probably בִּימִינוֹ or בְּיָדוֹ; v. Ryle Be-Ry Berthol), 2 Ch 23:10 (disting. from חֲנִית, מָגֵן); coll. 32:5 and עָבַר בַּשׁ׳ Jb 33:18; 36:12 (perish by or rush upon [and perish]),…