Buscar / H7945
שֶׁ· H7945
Prep-b  |  3× en 1 sentido
que, porque—partícula relativa que introduce cláusulas, a menudo causal
Esta partícula sirve como conector relativo o causal del hebreo tardío, significando 'que', 'cual' o 'porque'. Aparece en varias formas antes de diferentes consonantes, funcionando similarmente al más común אֲשֶׁר. Segunda de Reyes 6:11 la usa causalmente ('a causa de esto'). Eclesiastés 8:17 la emplea como relativo ('lo que'). Jonás 1:12 la tiene en 'por mi causa'. La partícula representa desarrollo lingüístico hacia formas comunes en hebreo mishnaico y arameo.

Sentidos
1. Partícula conectora flexible Los tres usos abarcan causal (2 Reyes 6:11—'a causa de esto'), relativo (Eclesiastés 8:17—'lo que'), y preposicional (Jonás 1:12—'por mi causa'). Las traducciones a menudo lo traducen contextualmente como 'porque', 'que', o lo incorporan en frases mayores. La forma muestra influencia del hebreo bíblico tardío, con la partícula funcionando flexiblemente como conector, indicador causal o marcador relativo según el contexto sintáctico.
DISCOURSE_NAMES Discourse Markers Conjunctions and Contrast
AR["بِ-سَبَبِي", "بِسَبَبِ", "مِنّا"]·ben["আমাদের-মধ্যে-থেকে", "আমার-কারণে", "কারণে-যে-"]·DE["[בשל]", "[בשלי]", "von-unser"]·EN["because", "from-ours", "on-my-account"]·FR["dans-בשל", "de-le-nôtre", "qui"]·heb["ב-שׁל", "ב-שלי", "מ-שלנו"]·HI["क्योंकि", "मिश्शेल्लानू", "मेरे-कारण"]·ID["dari-antara-kita", "karena", "karena-aku"]·IT["[בשלי]", "da-nostro", "in-perché"]·jav["amargi", "amargi-kula", "saking-kita"]·KO["나-때문에", "때문에-그", "우리-에서"]·PT["de-nós", "por-causa-de", "por-minha-causa"]·RU["из-за-меня", "из-наших", "потому-что"]·ES["de-nosotros", "por-cuanto", "por-mi-causa"]·SW["kwa-sababu", "kwa-sababu-yangu", "miongoni-mwetu"]·TR["benim-yüzümden", "den-bizdenler", "icin-ki"]·urd["میری-وجہ-سے", "کیونکہ", "ہم-میں-سے"]

Sentidos Relacionados
G3588 1. definite article (18298×)H0853 1. definite direct object marker (10915×)G2532 1. (8312×)H3068 1. YHWH (the divine name) (6522×)H0834a 1. relative pronoun (who/which/that) (4839×)H3588a 1. causal: because, for (3498×)G1161 1. and (2806×)H3478 1. Israel (proper name and nation) (2507×)G4771 1. you (plural address) (1853×)H1931 1. personal pronoun he/she/it (1431×)G3739 1. relative pronoun who/which/that (1149×)H1732 1. David (proper name) (1075×)H2088 1. this, this one (demonstrative) (1059×)G1063 1. (1047×)G3778 1. this thing, these things (1003×)H???? 2. (1002×)G2424 1. (924×)G3754 1. that (content clause) (881×)H2009 1. presentative particle: behold, look (881×)H0589 1. I (first person singular pronoun) (874×)

Referencia BDB / Léxico
שֶׁ· also (†Gn 6:3 [? v. 4 a], Ju 5:7(×2) Ct 1:7 Jb 19:29 [?]) שַׁ·, שָׁ in שָׁאַתָּה †Ju 6:17, and שְׁ in שְׁהוּא †Ec 2:22, שְׁהֵם †3:18 (elsewhere before gutt. שֶׁ, as שֶׁאֲנִי †Ct 1:6; Ec 2:18, שֶׁאֵיןψ 146:3, שֶׁהֵם †Ct 6:5; La 4:9, שֶׁעַל †Ju 7:12; 8:26, שֶׁרֹּאשִׁי †Ct 5:2) rel.part. who, which, that, etc. (constantly in NH; Aramaic of Nerab, Ldzb371, 445; Assyrian šâ; Ph. אש (regularly),