שָׁחַט84 H7819a
slaughter an animal (Qal active); be slaughtered (Nifal passive); one who slaughters (active participle)
Senses
1. slaughter an animal (Qal active) — To slaughter or kill an animal, typically in a ritual or sacrificial context, encompassing all Qal active finite forms, infinitives, and the infinitive absolute. 72×
AR["فَـ-ذَبَحُوا","وَ-ذَبَحُوا","وَ-يَذْبَحُ","وَ-يَذْبَحُهَا","وَ-يُذْبَحُ"]·ben["আর-জবাই-করল","এবং-বধ-করবে","এবং-বধ-করুক","এবং-সে-বধ-করুক","এবং-হত্যা-করবে","ও-জবাই-করল"]·DE["und-er-soll-slaughter","und-lass-slaughter","und-schlachten","und-schlachteten","und-slaughter","und-soll-slaughter"]·EN["and-he-shall-slaughter","and-let-slaughter","and-shall-slaughter","and-slaughter","and-slaughtered","and-they-slaughtered"]·FR["et-devra-slaughter","et-il-devra-slaughter","et-laisse-slaughter","et-slaughter","et-slaughtered","et-égorger"]·heb["ו-שחט"]·HI["और-उनहोने-वधह-किये","और-जबह-किया","और-मारा जाएगा","और-मारेगा","और-वध-करे","और-वह-वध-करे"]·ID["Dan-ia-akan-menyembelih","Dan-menyembelih","dan-hendaklah-menyembelih","dan-menyembelih","dan-mereka-menyembelih"]·IT["e-dovra-scannare","e-egli-dovra-scannare","e-lascia-scannare","e-scannare","e-sgozzare","e-slaughtered"]·jav["Lan-nyembelih","Lan-nyembelèh","lan-nyembelih","lan-nyembelèh","lan-piyambakipun-sami-nyembelih"]·KO["그리고-그-가-잡으라","그리고-그-가-잡을지니라","그리고-잡았다","그리고-잡으리라","그리고-잡을-것이다"]·PT["E-abateram","E-degolará","e-abateram","e-degolará"]·RU["и-заколет","и-зарезали"]·ES["Y-degollaron","Y-degollará","y-degollaron","y-degollará"]·SW["Na-atachinja","Na-atamchinja","Na-wakachinja","na-achinje","na-atachinja","na-atamchinja","na-wakachinja"]·TR["Ve-kestiler","ve-boğazlayacak","ve-kesecek","ve-kesilecek","ve-kestiler"]·urd["اور-ذبح-کرے","اور-ذبح-کرےگا","اور-ذبح-کیا"]
Gen 37:31, Exod 12:21, Exod 29:11, Exod 29:16, Exod 29:20, Lev 1:5, Lev 1:11, Lev 3:8, Lev 3:13, Lev 4:4, Lev 4:15, Lev 4:24 (+38 more)
2. be slaughtered (Nifal passive) — To be slaughtered, used in the Nifal stem to express the passive — the animal or victim is the grammatical subject receiving the action of slaughter. 3×
AR["تُذْبَحُ","يُذْبَحُ"]·ben["জবাই-হবে","বধ-করা-হবে","বধ-করা-হয়"]·DE["ist-slaughtered","soll-sein-slaughtered"]·EN["is-slaughtered","shall-be-slaughtered"]·FR["devra-être-slaughtered","est-slaughtered"]·heb["שחט","תישחט"]·HI["जबाह-किया-जाए","वध-की-जाए"]·ID["akan-disembelih","disembelih"]·IT["dovra-essere-scanno","e-scanno"]·jav["dipunsembelèh","piyambakipun-dipun-sembelih"]·KO["잡으라","잡을-것인가"]·PT["será-abatida","será-abatido"]·RU["закалывается","зарежут"]·ES["se-degolla","se-degollará","se-degollarán"]·SW["inachinjwa","itachinjwa","watachinjwa"]·TR["kesilecek"]·urd["ذبح-کئے-جائیں","ذبح-کی-جائے","ذبح-کی-جاتی-ہے"]
3. sense 3 2×
AR["الْمَذْبُوحِ"]·ben["সেই-বধকৃত"]·DE["der-slaughtered"]·EN["the-slaughtered"]·FR["le-slaughtered"]·heb["ה-שחט"]·HI["मारे गए"]·ID["yang-disembelih"]·IT["il-scanno"]·jav["ingkang-dipunsembelèh"]·KO["잡은"]·PT["a-degolada"]·RU["заколотой"]·ES["el-degollado"]·SW["aliyechinjwa"]·TR["kesilen"]·urd["ذبح-کیے-ہوئے"]
4. one who slaughters (active participle) — Qal active participle used substantivally to denote the agent — the person who performs the act of slaughtering. 2×
AR["ذَابِحُ","ذَابِحِي"]·ben["-যারা-জবাই-করে","যে-বধ-করে"]·DE["schlachten"]·EN["one-slaughtering","slaughtering"]·FR["égorger"]·heb["שוחט","שוחטי"]·HI["बलि-देनेवाले","मारने-वाला"]·ID["Yang-menyembelih","yang-menyembelih"]·IT["scannare"]·jav["Ingkang-nyembeleh","ingkang-nyembeleh"]·KO["죽이는-자가","죽이는-자들이니"]·PT["Que-mata","os-que-matam"]·RU["заколающие","заколающий"]·ES["El-que-sacrifica","los-que-deguellan"]·SW["anayemchinja","wanaowachinja"]·TR["bogazlayanlarin-","kesen"]·urd["ذبح-کرنے-والا","ذبح-کرنے-والے"]
5. sense 5 1×
AR["مَسْنُونٌ"]·DE["schlachten"]·EN["[Q]"]·FR["égorger"]·heb["שוחט"]·HI["तेज़"]·ID["[yang-membunuh]"]·IT["scannare"]·jav["ingkang-mateni"]·KO["[죽이는]"]·PT["[Q]"]·RU["[убийственная]"]·ES["[matadora]"]·TR["[keskin]"]·urd["[ذبح-کرنے-والا]"]
BDB / Lexicon Reference
שָׁחַט84 vb. slaughter, beat (orig. beat, flay? cf. Assyrian šaḫâṭu, flay, take off dress; Arabic سَحَطَ slay (but ح = ḫ; is this loan-word in Arabic?); NH = BH, especially in ritual);— Qal Pf. 3 ms. שׁ׳ Je 39:6 +, sf. וּשְׁחָטוֹ consec. Lv 3:2, etc.; Impf. 3 ms. יִשְׁחַט Lv 4:24 +, 2 fs. וַתִּשְׁחֲטִי Ez 16:21, 3 mpl. sf. וַיִּשְׁחָט֫וּהוּ Ju 12:6; Imv. mpl. שַׁחֲטוּ Ex 12:21; 2 Ch 35:6; Inf.…