Search / H7760b
H7760b H7760b
V-Qal-QalPassPrtcpl-fs  |  3× in 1 sense
set, place, appointed—the act of putting or establishing something
This term appears in contexts of setting or placing, though its exact force is debated. Second Samuel 13:32 may involve something 'set' or predetermined, while Isaiah 10:6 (appearing twice) speaks of setting or appointing something as trampled. The semantic range involves intentional placement or designation, whether of plans, objects, or people. Textual difficulties in some passages make precise meaning uncertain.

Senses
1. sense 1 The three occurrences include 2 Samuel 13:32 (possibly 'determined' or a textual issue) and Isaiah 10:6 twice (appointing something to be trampled). Translations vary widely, with some viewing it as forms of 'put/place' and others proposing emendations. Spanish and French versions show uncertainty, sometimes omitting or paraphrasing. The Isaiah context involves divine appointment of Assyria's destructive purpose, while the Samuel text remains cryptic.
GEOGRAPHY_SPACE Existence in Space Placing and Laying
AR["[كتابة بديلة]", "مَوضوعَةً", "وَ-لِـ-يَجْعَلَهُ"]·ben["(ও-তাকে-করতে)", "[ও-তাকে-করতে]", "নির্ধারিত"]·DE["[(ולשומו)]", "[[ולשימו]]", "setzte"]·EN["[ketiv]", "and-to-make-it", "set"]·FR["[(ולשומו)]", "[[ולשימו]]", "plaça"]·heb["ו-ל-שומו", "ולשימו", "שומה"]·HI["और-रखने", "ठहराया-गया"]·ID["(dan-untuk-meletakkannya)", "[dan-untuk-meletakkannya]", "ditetapkan"]·IT["[(ולשומו)]", "[[ולשימו]]", "pose"]·jav["(lan-kangge-ndadosaken-piyambakipun)", "[lan-kangge-nganggep-ipun]", "dipun-pasang"]·KO["(ketiv)", "놓으라", "정해진"]·PT["(e-para-pô-lo)", "[e-para-pô-lo]", "posta"]·RU["(и-сделать-его)", "[и-положить-их]", "постановлено"]·ES["(y-para-ponerlo)", "[ketiv]", "determinado"]·SW["(na-kuwafanya)", "[na-kuwafanya]", "imepangwa"]·TR["[ve-koyarak-onu]", "konmuş", "ve-koyarak-onu"]·urd["اور-بنانے-کے-لیے", "مقرر"]

Related Senses
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)

BDB / Lexicon Reference
שׂוּמָה (van d. H. שׂימה Kt) perhaps n.f. token of unluckiness, scowl;—2 S 13:82, so EwG iii. 234, H. 172 (abbrev. from שׂמאל; or emend. שִׂטְמָה) We RSEncy. Brit. (9) DAVID Kit, cf. Dr HPS.