H7662 H7662
to leave, let alone, allow to remain (Aramaic); permit something to stay undisturbed
This Aramaic verb means to leave alone or let remain. In Daniel's tree vision, the heavenly decree commands to 'leave' the stump and roots in the ground (Dan 4:15, 23, 26), signifying that Nebuchadnezzar's kingdom would be preserved though he himself was humbled. In Ezra 6:7, Darius orders opponents to 'let alone' the work on the temple. Daniel 2:44 uses the Hithpeel to describe a kingdom that 'shall not be left' to another people. Spanish 'dejad' (leave!) and French 'laisser' confirm the core sense of permitting something to remain as it is.
Senses
1. sense 1 — To leave alone, let remain, permit to stay undisturbed. In Daniel's tree vision the stump is to be 'left' in the ground, preserving Nebuchadnezzar's kingdom through judgment (Dan 4:15, 23, 26). Darius commands opponents to 'leave alone' the temple rebuilding (Ezra 6:7). The Hithpeel in Dan 2:44 describes God's kingdom as one that 'will not be left' to another nation. Spanish 'dejad/dejar' and French 'laisser' consistently render this sense of allowing to remain. 5×
AR["اتْرُكُوا", "اُتْرُكُوا", "بِأَنْ-يُتْرَكُوا", "تُتْرَكُ"]·ben["ছেড়ে-দাও", "ছেড়ে-দেওয়া-হবে", "রেখে-দাও", "রেখে-দিতে"]·DE["[למשבק]", "[שבקו]", "[תשתבק]"]·EN["leave", "leave-alone", "to-leave", "will-be-left"]·FR["[שבקו]", "laisser"]·heb["השאירו", "להשאיר", "שבקו", "תיעזב"]·HI["छोड़-देने-को", "छोड़-दो", "छोड़ा-जाएगा"]·ID["Biarkanlah", "akan-ditinggalkan", "tinggalkanlah", "untuk-meninggalkan"]·IT["[למשבק]", "[שבקו]", "[תשתבק]"]·jav["badhe-dipun-serahaken", "kakersakna", "kangge-nilaraken", "tilaraken"]·KO["남겨두되", "남겨두라", "남겨지지", "놓아두라"]·PT["deixai", "para-deixar", "será-deixado"]·RU["Оставьте", "будет-оставлено", "оставить", "оставьте"]·ES["dejad", "para-dejar", "será-dejado"]·SW["kiacheni", "kuacha", "kuachwa", "waacheni"]·TR["Birakin", "bırakmak-için", "bırakılacak", "bırakın"]·urd["چھوڑ-دو", "چھوڑنے-کے-لیے", "چھوڑو", "چھوڑی-جائے-گی"]
Related Senses
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
BDB / Lexicon Reference
† [שְׁבַק] vb. leave, let alone (𝔗 שְׁבַק, Syriac ܫܒܰܩ; cf. BH, p. 990);— Pe. Inf. לְמִשְׁבַּק Dn 4:23 leave roots, so Imv. mpl. שְׁבֻ֫קוּ v 12, 20 (both c. ב loc.); Ezr 6:7 let alone, c. ל acc. rei. Hithpe. Impf. 3 fs. תִּשְׁתִּבִק Dn 2:44 be left (of kingdom, + ל gent.).