H7561 H7561
Ser malvado, obrar con maldad; en Hifil, condenar como culpable o hacer el mal activamente; abarca corrupcion moral y veredicto juridico.
Ser malvado, obrar con maldad; en Hifil, condenar como culpable o hacer el mal activamente; abarca corrupcion moral y veredicto juridico.
1. Hifil declarativo — Hifil declarativo: condenar o declarar culpable en un contexto judicial. Deuteronomio 25:1 establece el paradigma: los jueces 'justificaran al justo y condenaran al malvado.' En Exodo 22:9, aquel a quien los jueces 'condenen' debe pagar el doble. Proverbios 17:15 advierte que quien justifica al malvado y condena al justo son ambos abominacion al SENOR. 17×
AR["تُجَرِّمُنِي", "تُدينُ", "تُدِنْني", "تُدِينِينَ", "لِـ-تُذْنِبَ", "وَ-أَدانوا", "وَ-مُدينٌ", "وَيُدِينُونَ", "يَسْتَذْنِبُونَ", "يُدينُ", "يُدينُني", "يُدينُهُ", "يُدِينُ", "يُدِينُكَ", "يُدِينُنِي"]·ben["আমাকে-দোষী-করবে", "আমাকে-দোষী-করুন", "আর-দোষী-সাব্যস্ত-করেছে", "এবং-দোষী-করে", "এবং-যে-দোষী-সাব্যস্ত-করে", "তারা-দোষী-করে", "তুমি-আমাকে-দোষী-করবে", "তুমি-দোষী-করবে", "দোষী-করত", "দোষী-করবে", "দোষী-করবেন", "দোষী-করবেন-তাকে", "দোষী-করে", "দোষী-সাব্যস্ত-করতে", "দোষী-সাব্যস্ত-করে"]·DE["[וירשיעו]", "[ומרשיע]", "[ירשיע]", "[ירשיעך]", "[ירשיעני]", "[ירשע]", "[תרשיע]", "[תרשיעי]", "[תרשיעני]", "declares-guilty", "er-condemned", "handelte-gottlos", "und-sie-declare-guilty", "zu-condemn"]·EN["He-condemns", "and-condemning", "and-they-condemned", "and-they-declare-guilty", "can-condemn", "condemn-me", "condemns-me", "condemns-you", "declares-guilty", "he-condemned", "they-condemn", "to-condemn", "who-will-condemn-me", "will-condemn-him", "will-you-condemn", "will-you-condemn-me", "you-will-condemn"]·FR["[ירשיעני]", "[תרשיעי]", "condamner", "declares-coupable", "et-ils-declare-guilty", "et-être-méchant", "il-condemned", "à-condemn", "être-méchant", "être-méchant-moi", "être-méchant-toi"]·heb["ו-הרשיעו", "ו-ירשיעו", "ו-מרשיע", "ירשיע", "ירשיע-אותו", "ירשיעו", "ירשיעון", "ירשיעך", "ירשיעני", "ל-הרשיע", "תרשיע", "תרשיעי", "תרשיעני"]·HI["और-दोषी-ठहराएंगे", "और-दोषी-ठहरानेवाला", "और-दोषी-ठहराया", "तुझे-दोषी-ठहराता-है", "तू-मुझे-दोषी-ठहराएगा", "दोष-लगाएगा", "दोषी-ठहराए", "दोषी-ठहराएगा", "दोषी-ठहराएगा-उसे", "दोषी-ठहराएगा-तू", "दोषी-ठहराओगी", "दोषी-ठहराता-था", "दोषी-ठहराने-को", "मुझे-दोषी-ठहरा", "मुझे-दोषी-ठहराएगा", "वे-दोषी-ठहराते-हैं"]·ID["Dia-menghukum", "dan-mempersalahkan", "dan-mereka mempersalahkan", "dihukum bersalah", "engkau mempersalahkan", "engkau mempersalahkan-Ku", "engkau-akan-menyatakan-salah", "ia-mengalahkan", "mempersalahkan", "menghukumku", "menyalahkanmu", "mereka-menyalahkan", "untuk-mempersalahkan", "yang-menyatakan-bersalah-Aku"]·IT["[ירשיעני]", "[תרשיעי]", "a-condemn", "condannare", "condannare-mio", "condannare-tuo", "declares-guilty", "e-condannare", "e-essi-declare-guilty", "egli-condemned", "fu-malvagio"]·jav["Punapa-Panjenengan-badhé-nganggep-lepat-Kawula", "badhe-nyalahaken-piyambakipun", "dipun-ukum", "dipunsalahaken", "ingkang-badhé-ngukum-Ingsun", "kanggé-ngukum", "lan-ngadili-lepat", "lan-nyalahaken", "lan-tiyang-kang-ngukum", "ngadili-lepat", "nyalahaken-kawula", "nyalahaken-panjenengan", "panjenengan-badhe-ngadili-lepat", "panjenengan-badhé-ngukum-lepat", "piyambakipun-ngukum", "sami-ngukumi"]·KO["그들-이-정죄하리라", "그리고-그들이-악하다-하면", "그리고-그들이-정죄하였다", "나를-정죄하겠느냐", "나를-정죄하리라", "나를-정죄하시오", "네가-정죄하겠느냐-나를", "네가-정죄하리라", "네가-정죄하리오", "유죄라-하면", "이겼다", "정죄하는-자는", "정죄하는구나", "정죄하리오", "정죄하시도다-그-를", "정죄하시되", "정죄한다"]·PT["Me-condenarás", "Te-condena", "condenam", "condenará", "condenarás", "declararem-culpado", "e-condenaram", "e-condenarão", "e-o-que-condena", "ele-condenará", "me-condenará", "me-condenes", "o-condenará", "para-condenar", "vencia"]·RU["и-обвинили", "и-обвинят", "и-осуждающий", "обвинит", "обвинит-его", "обвинишь", "обвинишь-Меня", "обвиняй-меня", "обвинят-меня", "обвиняют-тебя", "обвиняя", "осудит", "осудит-Меня", "осуждают", "побеждал", "признают-виновным"]·ES["Te-condena", "condenaba", "condenan", "condenará", "condenarás", "condenen", "lo-condenará", "me-condenará;", "me-condenará?", "me-condenarás", "me-condenes;", "para-declarar-culpable", "y-condenaren", "y-condenaron", "y-el-que-condena"]·SW["aliwashinda", "anahukumiwa", "atahukumu", "atanihukumu", "kinakuhukumu", "kitanihukumu", "kumhukumu", "mwenye-hatia", "na-anayemhukumu", "na-walimhukumu", "na-watamhukumu", "usinihukumu", "utamhukumu", "utanihukumu", "utaushutumu", "wanahukumu", "watamhukumu"]·TR["mahkum-edeceksin", "mahkum-eder", "mahkûm-eder-seni", "mahkûm-etme-beni", "suclu-bulacak-beni", "suçlar-mısın-beni", "suçlar-onu", "suçlarsn", "suçlayabilir", "suçlayacak-beni", "suçlu-bulur", "suçlu-çıkarmak-için", "suçlu-çıkarıyorlar", "ve-suçladılar", "ve-suçlayan", "ve-suçlu-bulurlarsa", "yenerdi"]·urd["اور-قصوروار ٹھہرایا", "اور-مجرم-ٹھہرائیں", "اور-مجرم-ٹھہرانے-والا", "تو قصوروار ٹھہرائے گا", "جو-مجھے-مجرم-ٹھہرائے-گا", "سزا-دیتا", "قصوروار ٹھہرائے گا", "مجرم-ٹھہرا-مجھے", "مجرم-ٹھہرائے", "مجرم-ٹھہرائے-گا-اُسے", "مجرم-ٹھہرائے-گا-مجھے", "مجرم-ٹھہرائے-گی-تو", "مجرم-ٹھہراتا-ہے-تجھے", "مجرم-ٹھہرانے-کو", "مجرم-ٹھہرے-گا", "وہ-مجرم-ٹھہراتے-ہیں", "کیا-تو-مجھے-مجرم-ٹھہرائے-گا"]
Exod 22:9, Deut 25:1, 1 Sam 14:47, 1 Kgs 8:32, Job 9:20, Job 10:2, Job 15:6, Job 32:3, Job 34:17, Job 34:29, Job 40:8, Ps 37:33 (+5 más)
▼ 3 sentido(s) más abajo
Sentidos
2. Qal — Qal: ser malvado u obrar con corrupcion moral, describiendo el estado pecaminoso del sujeto. David protesta en 2 Samuel 22:22 que no se ha 'apartado impiamente' de Dios; las confesiones comunitarias en 1 Reyes 8:47 y Daniel 9:15 usan esta forma para el reconocimiento nacional del pecado. Job 9:29 y 10:7 emplean esta forma en la angustiada protesta de Job ante Dios. 9×
AR["أَأْثَمْ", "أَسَأْتُ", "أَشْرَرْتُ", "أَشْرَرْنَا", "أُدانُ", "تَكُنْ", "شَرُرْنَا", "شِرّيرًا", "وَ-أَسَأْنَا"]·ben["আমি-দুষ্ট", "আমি-দুষ্ট-করেছি", "আমি-দুষ্ট-হই", "আর-দুষ্টতা-করেছি", "দুষ্ট-হও", "দুষ্ট-হব", "দুষ্টতা-করেছি", "পাপ-করেছি"]·DE["[ארשע]", "[ורשענו]", "[רשענו]", "[רשעתי]", "[תרשע]", "handelte-gottlos", "ich-handelte-wickedly", "wir-handelte-wickedly"]·EN["I-acted-wickedly", "I-am-wicked", "acted-wickedly", "am-guilty", "and-we-acted-wickedly", "be-wicked", "we-acted-wickedly", "we-have-done-wickedly"]·FR["[ורשענו]", "condamner", "je-agit-wickedly", "nous-agit-wickedly", "être-méchant"]·heb["ארשע", "ו-רשענו", "רשענו", "רשעתי", "תרשע"]·HI["और-दुष्टता-की-हमने", "दुष्ट-हो", "दुष्टता-की-मैंने", "दुष्टता-की-हमने", "दोषी-ठहरूँगा", "मैं-दुष्ट-हूँ", "मैं-दुष्ट-होता"]·ID["aku-berbuat-jahat", "aku-bersalah", "bersalah", "dan-kami-berbuat-fasik", "kami-telah-fasik", "kami-telah-jahat", "terlalu-fasik"]·IT["[ורשענו]", "[רשענו]", "condannare", "fu-malvagio", "io-agì-wickedly", "noi-agì-wickedly"]·jav["badhé-dipun-salahaken", "dados-duraka", "kawula-duraka", "kawula-sampun-tumindak-awon", "kula-duraka", "lan-kawula-sampun-tumindak-duraka", "nindakaken-piawon"]·KO["그리고-우리가-악을-행했습니다", "내가-악하리라", "내가-악했다면", "악하게-행하였나이다", "악하게-행하지", "악하게-행했나이다", "악하게-행했다-나는", "악하라", "악하리라"]·PT["agimos-impiamente", "e-agimos-impiamente", "fui-ímpio", "me-apartei-impiamente", "procedemos-perversamente", "sejas-ímpio", "sou-ímpio"]·RU["будь-нечестивым", "виновен", "и-нечестиво-поступали-мы", "нечестив-я", "нечестиво-поступал", "нечестиво-поступили-мы", "нечестивы-мы", "отступал-нечестиво"]·ES["hicimos-maldad", "me-aparté-impíamente", "obré-mal", "seas-malvado", "seré-declarado-culpable;", "soy-culpable,", "y-actuamos-malvadamente"]·SW["mwenye-hatia", "mwovu", "na-tumetenda-uovu", "nimekuwa-mwovu", "nitahukumiwa", "sikutenda-uovu", "tumefanya-uovu", "tumetenda-uovu", "uovu"]·TR["kotu-ol", "kötü-davrandım", "kötüluk-ettim", "kötülük-yaptık", "kötülük-yaptım", "kötüyüm", "suçluyum", "ve-kötülük-ettik"]·urd["اور-ہم-نے-شرارت-کی", "شرارت-کر", "شرارت-کی-ہم-نے", "شریر-ہوں", "مجرم-ٹھہروں-گا", "میں-نے-شرارت-کی", "ہم-نے-شرارت-کی"]
3. Hifil elativo o intransitivo — Hifil elativo o intransitivo: obrar con maldad de manera deliberada e intensificada. Se distingue del sentido 2 por el Hifil que senala mayor agencia. Nehemias 9:33 confiesa 'hemos obrado perversamente' usando esta forma intensificada; 2 Cronicas 20:35 describe a Ocozias que 'obro impiamente' en alianza con reyes malvados; Daniel 9:5 acumula sinonimos de pecado con esta forma como climax. 9×
AR["(وَ-أَشْرَرْنَا)", "أَسأنا", "أَسَأْنَا", "أَسَاءَ", "أَشْرَرْنَا", "لِلإِثْمِ", "وَ-مُذْنِبِي", "وَ-يَشَرُّونَ", "يُسيءُ"]·ben["(দুষ্টতা-করেছি)", "-দুষ্টতা-করতে", "[এবং-দুষ্টতা-করেছি]", "আমরা-দুষ্টতা-করেছি", "ও-দুষ্টতা-করবে", "ও-যারা-দোষী-করে", "দুষ্টতা-করেছি", "দুষ্টতা-করেছিল", "দোষী-করেন"]·DE["[הרשיע]", "[הרשענו]", "[והרשיעו]", "[והרשענו]", "[ומרשיעי]", "[ירשיע]", "[להרשיע]", "handelte-gottlos"]·EN["(qere:we-have-done-wickedly)", "[ketiv:and-we-have-done-wickedly]", "acted-wickedly", "and-shall-act-wickedly", "and-those-acting-wickedly-against", "does-wickedly", "have-acted-wickedly", "to-do-wickedly", "we-have-acted-wickedly"]·FR["[הרשיע]", "[הרשענו]", "[להרשיע]", "condamner", "et-condamner", "le-condamner", "être-méchant"]·heb["[ו-הרשענו]", "הרשיע", "הרשענו", "ו-הרשיעו", "ו-מרשיעי", "ירשיע", "ל-הרשיע"]·HI["(दुष्टता-की-हमने)", "[और-दुष्टता-की-हमने]", "और-दुष्ट-करनेवालों-को", "और-दुष्टता-करेंगे", "दुष्टता-करता-है", "दुष्टताकी", "बुराई-की-है", "बुराईकरनेको।", "हमने-दुष्टता-की"]·ID["(kami-telah-fasik)", "Dan-yang-bersalah-terhadap", "[dan-memberontak]", "berbuat jahat", "berbuat-jahat", "dan-akan-berlaku-jahat", "kami-berbuat-jahat", "melakukan-kejahatan", "untuk-melakukan-kejahatan"]·IT["[הרשיע]", "[הרשענו]", "[והרשיעו]", "[והרשענו]", "[ומרשיעי]", "[להרשיע]", "condannare", "fu-malvagio"]·jav["kanggé-nindakaken-piawon", "kawula-sampun-tumindak-awon", "kula-sampun-tumindak-duraka", "lan-tiyang-ingkang-tumindak-awon-nglawan", "nanging-badhé-tumindak-awon", "nindakaken-awon", "sami-awon", "tumindak-awon"]·KO["(악하게-행했으며)", "[그리고-악하게-행했으며]", "그러나-악하게-행하리라", "그리고-악하게-하는-자들을", "악을-행하지", "악하게-하기-위하여", "악하게-행하였나이다", "악하게-행하였다", "악하게-행했다"]·PT["(e-procedemos-perversamente)", "E-aos-que-violam", "[e-procedemos-perversamente]", "age-perversamente", "agimos-impiamente", "agiu-impiamente", "e-agirão-impiamente", "fizemos-maldade", "para-agir-impiamente"]·RU["(и-творили-зло)", "[и-творили-зло]", "И-нечестивые", "и-будут-нечестивы", "на-нечестие", "нечестив", "нечестиво-поступали", "поступал-нечестиво", "поступили-нечестиво"]·ES["Y-a-los-que-obran-maldad-contra", "[e-hicimos-maldad]", "actuamos-perversamente", "e-hicimos-maldad", "hace-mal", "hicimos-el-mal", "hizo-mal", "para-hacer-mal", "y-obrarán-maldad"]·SW["(tumetenda-udhalimu)", "[na-tumetenda-udhalimu]", "alitenda-uovu", "anafanya-uovu", "kufanya-uovu", "na-waovu-watafanya-uovu", "na-watendao-uovu", "tumetenda-uovu"]·TR["(kötülük-yaptık)", "[kötülük-yaptık]", "kötülük-ettik", "kötülük-için", "kötülük-yapar", "kötülük-yaptı", "kötülük-yaptık", "ve-ihlal-edenler", "ve-kötülük-yapacaklar"]·urd["اور-برائی-کریں-گے", "اور-خطاکاروں-کو", "بدی-کرنے-کے-لیے", "برائی کرتا", "برائی-کی", "شرارت-کی-ہم-نے", "شریر", "ہم-نے-شرارت-کی"]
4. Uso aislado en 1 Samuel 24 — Uso aislado en 1 Samuel 24:13 donde la forma aparece en el dicho proverbial 'de los malvados sale la maldad.' La evidencia multilingue trata esto consistentemente como uso sustantivado: 'el malvado' como categoria de persona. David cita este proverbio antiguo ante Saul, distanciandose de aquellos cuya naturaleza produce iniquidad. 1×
AR["مِن-الأشرارِ"]·ben["দুষ্টদের-থেকে"]·DE["von-der-wicked"]·EN["from-the-wicked"]·FR["de-le-méchant"]·heb["מ-רשעים"]·HI["दुष्टों-से"]·ID["dari-orang-jahat"]·IT["da-il-empio"]·jav["saking-tiyang-awon"]·KO["악한-자들에게서"]·PT["dos-ímpios"]·RU["от-злых"]·ES["de-malvados"]·SW["kutoka-kwa-waovu"]·TR["-den-kötüler"]·urd["شریروں-سے"]
Sentidos Relacionados
H2896a 1. good (quality or moral) (305×)H7563 1. wicked person (259×)H7451c 1. moral evil or wickedness (234×)H5771 1. iniquity, sin, wrongdoing (222×)H6662 1. righteous person (substantive) (195×)G0266 1. sin, failure, transgression (173×)H2403b 1. sin, transgression (170×)H2617a 1. Covenant faithfulness, steadfast love (167×)H2398 1. Qal: to sin, commit sin (165×)H6666 1. righteousness, moral uprightness (145×)G5485 1. grace, divine favor (141×)H4941 1. justice, righteousness (134×)H7451a 1. morally evil, wicked (129×)H2403b 2. sin-offering, sacrifice for sin (120×)H4941 2. judgment, judicial decision (119×)H4941 3. ordinances, statutes (plural) (110×)G2570 1. good, right, excellent (98×)H8199 1. to judge, adjudicate (98×)H6588 1. transgression, offense against God (88×)G0018 1. good (moral quality) (85×)
Referencia BDB / Léxico
† [רָשַׁע] vb. denom. be wicked, act wickedly;— Qal Pf. 1 s. רָשַׁעְתִּי 2 S 22:22 +, רָשָׁ֑עְנוּ 1 K 8:47 +; Impf. 2 ms. תִּרְשַׁע Ec 7:17; 1 s. אֶרְשָׁ֑ע Jb 9:29; 10:7;— 1. be wicked, act wickedly, 1 K 8:47 = 2 Ch 6:37; Dn 9:15; Ec 7:17; + מֵאֱלֹהָי 2 S 22:22 (in departing) from my God = ψ 18:22. 2. be guilty, Jb 9:29; 10:7, 15. Hiph. Pf. 3 ms. הִרְשִׁיעַ 2 Ch 20:35; 3 mpl. הִרְשִׁיעוּ Dt 25:1;…