H7551 H7551
To variegate, embroider; as substantive, an embroiderer; in Pual, to be skillfully woven or wrought
A textile craft term rooted in the art of working patterns in colored thread. As a Qal participle it designates the 'embroiderer' -- the skilled artisan who created the multicolored curtains, screens, and garments for the Tabernacle (Exod 26:36; 27:16; 28:39; 35:35; 36:37; 38:18, 23; 39:29). The Pual passive in Psalm 139:15 is breathtaking: the psalmist says 'I was skillfully wrought' in the hidden depths, likening God's formation of a human being in the womb to an embroiderer's intricate craft. Arabic 'raqama' and Ethiopic cognates confirm the core meaning of marking or patterning with color.
Senses
1. embroiderer — Qal participle used as a substantive: an embroiderer or variegator, the artisan who works decorative patterns in colored thread. Appears exclusively in the Tabernacle construction narratives (Exodus 26-39), where the embroiderer's craft is distinguished from the weaver's and the designer's. Spanish 'bordador' and French 'brodeur' both derive from embroidery vocabulary, reflecting the specialized nature of this work. 8×
AR["مُطَرِّزٍ", "وَ-المُطَرِّزِ", "وَ-مُطَرِّزٌ"]·ben["এবং-কারুকারী", "এবং-সূচিকার", "কারুকারীর", "সূচিকারের", "সূচিত্রকারীর"]·DE["embroiderer", "und-embroiderer"]·EN["and-embroiderer", "embroiderer"]·FR["brodeur", "et-brodeur"]·heb["ו-רוקם", "רוקם"]·HI["और-कढ़ाई-करनेवाला", "कढ़ाई-करने-वाले", "कढ़ाई-करनेवाले-की", "कढ़ाई-कार-का", "कढ़ाई-की"]·ID["dan-penyulam", "penyulam"]·IT["e-embroiderer", "embroiderer"]·jav["ingkang-nyulam", "lan-tukang-bordir", "lan-tukang-sulam", "tiyang-ingkang-nganyam,", "tiyang-ingkang-nganyam.", "tukang-bordir;"]·KO["그리고-수놓는-자", "그리고-수놓는-자의", "수놓는-자의", "수놓은-자의"]·PT["bordador", "e-bordador"]·RU["вышивальщика", "и-вышивальщик", "и-вышивальщика"]·ES["bordador", "y-bordador"]·SW["na-mshonaji", "na-mtarizi", "ya-mtarizi"]·TR["nakıscı", "nakışçı", "ve-nakışçı", "ve-nakışçının"]·urd["اور-بیل-بوٹے-بنانے-والا", "بننے-والے-کا", "بیل-بوٹے-بنانے-والے-کا", "کشیدہ-کار-کا"]
2. woven — Pual passive: to be intricately woven or skillfully wrought. In Psalm 139:15, the psalmist marvels that he was 'woven together' in the depths of the earth (a metaphor for the womb), using the passive of this embroidery verb to describe God's creative artistry. Spanish 'fui entretejido' (I was interwoven) captures the stunning metaphor -- divine creation as masterful textile craft. 1×
AR["نُسِجْتُ"]·ben["বোনা-হয়েছিলাম"]·DE["ich-Krieg-woven"]·EN["I-was-woven"]·FR["broder"]·heb["רוקמתי"]·HI["बुना-गया-मैं"]·ID["aku-ditenun"]·IT["[רקמתי]"]·jav["kula-dipuntenun"]·KO["엮어졌나이다"]·PT["entretecido"]·RU["вытканы-были"]·ES["fui-entretejido"]·SW["niliposukwa"]·TR["dokudun-beni"]·urd["بُنا-گیا-میں"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
† [רָקַם] vb. variegate (NH id.; so Arabic رَقَمَ, Ethiopic ረቀመ:, cf. 𝔗 רְקָם, רִקְמָתָא variegated cloth or skin, Syriac ܬܰܪܩܡܳܬܳܐ freckles);— Qal Pt. act. רֹקֵם, as subst. variegator, worker (weaver) in colours, c. ב mater. Ex 38:23, מְלֶאכֶת חָרָשׁ וְחשֵׁב זְר׳ 35:35; especially מַעֲשֵׂה ר׳ variegator’s work 26:36; 27:16; 28:39 = 36:37; 38:18; 39:29 (all P; all c. mater. except 28:39). Pu. Pf. 1 s. רֻקַּמְתִּי ψ 139:15 I was skilfully wrought (woven, ‖ סכך v 13).