H7356a H7356a
Matriz, útero; 'desde la matriz' (es decir, desde el nacimiento)
El órgano físico de la gestación, portador de un profundo peso teológico en el pensamiento hebreo. Génesis 49:25 incluye las bendiciones de la matriz entre las bendiciones patriarcales. Jueces 5:30 emplea una vívida forma dual en el cántico de Débora. Proverbios 30:16 menciona la matriz estéril entre cuatro cosas que nunca se sacian. Isaías 46:3 usa 'desde la matriz' para expresar el cuidado de Dios desde el primer instante de la existencia. Ezequiel 20:26 conecta al primogénito de la matriz con los sacrificios idolátricos de Israel. El término funciona tanto en sentido literal como en la expresión temporal 'desde el vientre,' indicando origen o destino desde antes del nacimiento.
Sentidos
1. Útero, matriz — El útero físico como lugar de concepción y gestación, frecuentemente en frases como 'desde la matriz' para indicar origen desde el nacimiento. Génesis 49:25 empareja las bendiciones de la matriz con las del pecho en la bendición patriarcal. Funciona tanto literalmente (Jue 5:30; Pr 30:16) como en expresiones temporales-teológicas que subrayan el cuidado divino desde antes de nacer (Is 46:3). 5×
AR["الرَّحِمِ", "رَحِماً", "رَحِمٍ", "وَالرَّحِمِ"]·ben["আর-গর্ভের", "গর্ভ", "গর্ভের", "জরায়ু"]·DE["[רחם]", "ein-womb", "erbarmte-sich", "und-des-Mutterschoßes"]·EN["a-womb", "and-womb", "birth", "womb"]·FR["[רחם]", "et-sein", "sein", "un-sein", "רחם"]·heb["ו-רחם", "רחם"]·HI["और-गर्भ-के", "कोख", "गर्भ"]·ID["dan-rahim", "kandungan", "rahim", "yang-mandul"]·IT["[רחם]", "e-womb", "grembo", "un-womb"]·jav["guwa", "kandhutan", "lan-guwa-garba", "mandhul", "rahim"]·KO["그리고-태의", "모태", "소녀", "자궁이", "태의"]·PT["e-ventre", "ventre", "útero"]·RU["и-утробы", "утробы", "чрево", "чтобы"]·ES["cerrada", "matriz", "y-matriz"]·SW["akamruka-tumboni", "gumba", "msichana", "tumbo-la-uzazi", "wa-tumbo"]·TR["rahim", "rahimden", "rahmin", "ve-rahmin"]·urd["اور-رحم-کی", "رحم-کا", "رحم-کے", "پیٹ", "کوکھ"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† רֶ֫חֶם, רַ֫חַם n.m. Ho 9:14 womb (f. Je 20:17, unless הֲרַת a noun, cf. AlbrZAW xvi. 81 SS);—abs. ר׳ Gn 20:18 +, רַ֫חַם Ju 5:30, רָ֑חֶם Je 20:17 +, רָ֑חַם Gn 49:25 +; cstr. רֶ֫חֶם Nu 12:12 Jb 3:11; sf. רַחְמָהּ Gn 29:31 +, רַחְמָהֿ Je 20:17 (Ges§ 91e; >f. abs. Köii. 1, 159); du. רַחֲמָתַיִם Ju 5:30;— 1. womb, Gn 49:25 (J) Je 20:17; Jb 24:20; מֵרחם i.e. from birth Je 20:17 ψ 22:11; 58:4; Jb 3:11…