H7304 H7304
be wide, spacious; find relief, get breathing room
This verb describes spatial wideness and, figuratively, the psychological relief that comes with having space to breathe. When Saul's distress lifted after David played the lyre, 'there was relief for him'—literally, it became spacious for him. Job longs to speak so that 'I may have relief,' using the same imagery of constriction giving way to breathing room. Jeremiah applies it literally to spacious, well-appointed palace rooms.
Senses
1. sense 1 — The root captures both physical spaciousness and the relief that space brings. First Samuel 16:23 describes how music eased Saul's torment: 'and there was relief for him,' suggesting the oppressive spirit's grip loosened, creating psychological space. Job 32:20 uses it for the relief that comes from speaking: 'that I may have relief'—words releasing internal pressure. Jeremiah 22:14 employs it literally for 'spacious rooms' in a luxurious palace, emphasizing generous dimensions. The common thread is wideness—whether of physical space or emotional release from constraint. 3×
AR["رَحْبَةً", "وَ-ارْتَاحَ", "وَ-يَرتاحُ"]·ben["আর-স্বস্তি-হবে-", "এবং-স্বস্তি-পেত", "প্রশস্ত"]·DE["[וירוח]", "[מרוחים]", "und-relief"]·EN["and-it-will-be-relief", "and-relief", "roomy"]·FR["[מרוחים]", "et-relief", "et-וירוח"]·heb["ו-ירווח", "ו-רוח", "מרווחים"]·HI["और-अअरम-मिलत", "और-चैन-मिलेगी", "खुले"]·ID["dan-biarlah lega-", "dan-legalah", "yang-lapang"]·IT["[מרוחים]", "e-e-esso-will-essere-relief", "e-relief"]·jav["ingkang-jembar", "lan-legeg-dados", "lan-tentrem"]·KO["그리고-쉬었다", "그리고-편해지리라", "넓은"]·PT["e-aliviava", "e-terei-alívio", "espaçosos"]·RU["и-легче-становилось", "и-станет-легче-", "просторные"]·ES["espaciosos", "y-aliviaba", "y-tendré-alivio-"]·SW["na-nipate-nafuu", "na-roho", "vipana"]·TR["ferah", "ve-rahatlarım-", "ve-rahatlık-olurdu"]·urd["اور-راحت ملے گی", "اور-راحت-ملتی-تھی", "کشادہ"]
Related Senses
H8033 1. There (locative adverb) (835×)H7760a 1. put, place, set physically (444×)H8064 1. heavens / sky (329×)H5439 1. around, all around (spatial) (319×)H4057b 1. wilderness, desert region (270×)H3220 1. sea, body of water (269×)H0520a 1. cubit (unit of length) (246×)H0127 1. ground, land (territory) (210×)H3383 1. Jordan River (proper noun) (183×)G1093 1. earth, the world (176×)H5800a 1. forsake, abandon (Qal active) (166×)H8121 1. sun (celestial body) (133×)H7126 1. offer, present sacrificially (122×)H6828 1. north, cardinal direction (120×)H2351 1. outside, exterior space (119×)H5104 1. river, stream (119×)H7341 1. width, breadth (101×)G1563 1. there (95×)H7126 2. draw near, approach (95×)G2281 1. sea, large body of water (91×)
BDB / Lexicon Reference
† רָוַח vb. be wide, spacious (NH id., extend (intrans.), רֶוַח wide space; Arabic رَوِحَ be wide (between thighs), and deriv.; cf. perhaps Ethiopic ረኀወ make open, open (der. spec.; Di 293); Aramaic רְוַח be wide (usually fig. as Heb.), ܪܳܚ, ܪܘܰܚ be wide, enlarged);— Qal Pf. 3 ms. ר׳, sq. ל pers. 1 S 16:23 fig. there was enlargement, relief, for Saul; Impf. 3 ms. יִרְוַח לִי Jb 32:20 that there may be relief for me. Pu. Pt. pl. מְרֻוָּחִים Je 22:14 spacious (of rooms; ‖ בֵּית מִדּוֹת).