קָנֶה62 H7070
Reed, cane; stalk of grain; branch or shaft of the lampstand; aromatic calamus; beam of scales; upper arm bone
A versatile Hebrew noun rooted in the image of a hollow, cylindrical stalk. In its most common usage qaneh denotes the tall reed or cane that sways along riverbanks and marshes, memorably invoked when Israel is compared to a reed shaken by wind (1 Kgs 14:15). It serves as the term for Ezekiel's measuring rod and for the lateral branches and central shaft of the golden lampstand. Beyond botany it extends to the aromatic calamus of the anointing oil, the beam of a merchant's scales, the stalk on which grain heads grow in Pharaoh's dream, and even the bone of the upper arm in Job's oath of innocence.
2. branch of lampstand — The six lateral arms branching from the menorah's central stem in the tabernacle specifications (Exod 25:32-36; 37:18-22). German Arme ('arms') and Spanish ramas ('branches') capture the architectural metaphor — each qaneh is a hollow, tubular extension mirroring the shape of a natural reed. 22×
AR["الفَرعَينِ","الفُروعِ","القَضيبَينِ","القُضبانِ","في-الفَرعِ","في-القَضيبِ","في-فَرعٍ","فُروعُ","قُضبانِ","وَ-فُروعُها","وَ-قُضبانُها"]·ben["এবং-তাদের-শাখাগুলি","এবং-নলগুলি-তাদের","নল","নলগুলির","নলে","নলের","শাখা","সেই-শাখাগুলি","সেই-শাখায়"]·DE["Arme-von","auf-der-Arm","der-Arme","in-Arm","in-der-Arm","und-ihr-Arme"]·EN["and-their-branches","branches-of","in-branch","in-the-branch","on-the-branch","the-branches"]·FR["branches-de","dans-branch","dans-le-branch","et-leur-branches","le-branches","sur-le-branch"]·heb["ב-ה-קנה","ב-קנה","ה-קנים","ו-קנותם","קני"]·HI["और-उनकी-डालियाँ","और-उनके-डंडे","डंडे","डंडे-पर","डंडों","डंडों-के","डालियाँ","डालियों","डालियों-के","डाली-में"]·ID["cabang","cabang-","cabang-cabang","dan-cabang-cabang mereka","dan-cabang-cabangnya","pada-cabang"]·IT["bracci-di","e-loro-bracci","il-bracci","in-braccio","in-il-braccio","su-il-braccio"]·jav["cabang-cabang","ing-pang","lan-cabang-cabang-ipun","lan-pangipun","pang","pang-","wonten-cabang"]·KO["가지들","가지들의","그-가지들","그-가지들에","그-가지들의","그리고-그것들의-가지들","그리고-그들의-가지들이","에-가지","에-그-가지"]·PT["as-canas","braços-de","canas-de","e-canas-deles","e-seus-braços","na-cana","no-braço","os-braços"]·RU["ветвей","ветви","ветвями","и-ветви-их","на-ветви"]·ES["en-la-rama","en-rama","las-ramas","ramas-de","y-sus-ramas"]·SW["katika-tawi","matawi","matawi-ya","na-matawi-yake"]·TR["-de-kolda","-kolun","kolda","kolları","kolların","kolu","kolun","ve-kolları"]·urd["اور-اُن-کی-شاخیں","شاخ-میں","شاخوں","شاخوں-کے","شاخیں"]
Exod 25:32, Exod 25:32, Exod 25:32, Exod 25:33, Exod 25:33, Exod 25:33, Exod 25:35, Exod 25:35, Exod 25:35, Exod 25:35, Exod 25:36, Exod 37:18 (+10 more)
▼ 6 more senses below
Senses
1. reed, cane (plant) — The primary sense: a marsh-growing reed or cane, used literally of waterside vegetation (1 Kgs 14:15; Isa 19:6) and figuratively of fragile support (2 Kgs 18:21, the 'bruised reed'). Spanish caña, French roseau, and German Rohr all converge on 'reed,' while the measuring-reed usage in Ezekiel (40:3-5) extends from the plant's straight, rigid stalk. 30×
AR["الْقَصَبُ","بِـ-قَصَبَةِ","قَصَبًا","قَصَبَاتٍ","قَصَبَةً","قَصَبَةٌ","قَصَبَةُ"]·ben["নল","নলখাগড়া","নলে","বজকে"]·DE["Rohr","in-Rohr"]·EN["A-reed","calamus","reed","rod","rod-of","rods","with-rod-of"]·FR["roseau"]·heb["ב-קנה","קנה","קנים"]·HI["नरकट","नापने-की-लकड़ी-से","लकड़ियाँ","सरकंडा","सरकण्डा"]·ID["Buluh","dengan-tongkat","rumput","tebu-wangi","tongkat"]·IT["canna","canne","in-canna"]·jav["Pring","glondhong","mawi-wit","tebu-wangi","wit","wit-pring"]·KO["갆대","갈대","갈대-","갈대들","갈대와","에-갈대의","향품을"]·PT["cana","cana-de","canas","com-cana-de","cálamo"]·RU["тростей","тростник","трость","тростью"]·ES["caña","caña-de","cañas","con-caña-de"]·SW["Mwanzi","kwa-mwanzi-wa","mwanzi","mwanzi-mtamu","mwanzi-wa"]·TR["Kamis","kamis","kamış","kamışı","kamışıyla"]·urd["سرکنڈا","سرکنڈے","سرکنڈے-سے"]
3. aromatic cane, calamus — Fragrant calamus, one of four spices in the holy anointing oil (Exod 30:23). Distinguished by the qualifier ha-tov ('the good') in Jer 6:20 and listed alongside cinnamon and henna in Song 4:14. Spanish caña and French roseau still apply, but the aromatic context separates this from the common marsh reed. 4×
AR["قَنِه","وَ-قَصَبٌ","وَ-قَصَبَةَ-","وَقَصَبًا"]·ben["আর-বন্স","এবং-বচ","বচ"]·DE["erwarb","und-Rohr","und-cane-von"]·EN["and-cane","and-cane-of","and-sweet-cane","calamus"]·FR["et-cane-de","et-roseau","roseau"]·heb["ו-קנה","קנה"]·HI["और-गन्ना","और-नरकट-","और-सरकंडा","गन्ना"]·ID["dan-tebu","dan-tebu-manis","tebu"]·IT["calamus","e-cane-di","e-canna"]·jav["lan-dlingo","lan-tebu","lan-tebu-","tebu"]·KO["그리고-달콤한-갈대를","그리고-창포가","그리고-창포를","창포-와"]·PT["cálamo","e-cana-aromática","e-cálamo"]·RU["аир","и-аир","и-тростник","и-тростника-"]·ES["caña","y-caña","y-caña-de-"]·SW["mdalasini","na-mianzi","na-mti-mzuri-wa-manukato","na-mwanzi-"]·TR["kamis","ve-hoş-kokulu-kamış","ve-kamış"]·urd["اور-بانس","اور-بچھ-","اور-گنا","قلموس"]
4. shaft of lampstand — The central vertical shaft of the lampstand from which the six branches extend (Exod 25:31; 37:17). Spanish su caña ('its cane') and French son shaft reflect the structural core sense. Only two occurrences mark this as a distinct part versus the branching arms. 2×
AR["وَ-ساقُها","وَ-قَصَبُها"]·ben["এবং-তার-দণ্ড","এবং-নল-তার"]·DE["und-sein-shaft"]·EN["and-its-shaft"]·FR["et-son-shaft"]·heb["ו-קנה"]·HI["और-उसका-डंडा"]·ID["dan-batangnya","dan-cabangnya"]·IT["e-suo-shaft"]·jav["lan-cabang-ipun,","lan-tanggukipun,"]·KO["그리고-그-줄기와","그리고-그것의-줄기"]·PT["e-cana-dele","e-seu-tronco"]·RU["и-ствол-её","и-стебель-его"]·ES["y-su-caña"]·SW["na-shina-lake"]·TR["ve-gövdesi","ve-kökünü"]·urd["اور-اُس-کی-شاخ","اور-اُس-کی-ڈنڈی"]
5. stalk of grain — The stalk on which ears of grain grow, appearing exclusively in Pharaoh's dreams (Gen 41:5, 22). German Halm ('stalk') neatly distinguishes this agricultural sense from the wetland reed, highlighting the thin, upright stem supporting grain heads. 2×
AR["فِي-سَاقٍ"]·ben["ডাঁটায়"]·DE["an-einem-Halm"]·EN["on-stalk"]·FR["sur-stalk"]·heb["ב-קנה"]·HI["डंठल-पर"]·ID["pada-batang"]·IT["su-stalk"]·jav["wonten-ing-tangkai"]·KO["에-줄기"]·PT["em-talo"]·RU["на-стебле"]·ES["en-caña"]·SW["katika-bua"]·TR["-sapında"]·urd["ڈنٹھل-پر"]
6. beam of balance/scales — The horizontal beam or bar of a balance scale (Isa 46:6), on which pans hang for weighing. Spanish balanza and English 'scales' show that translators recognized a mechanical instrument rather than a plant — the rigid, rod-like shape of a reed transferred to the weighing apparatus. 1×
AR["بِـ-الْمِيزَانِ"]·ben["-দাঁড়িতে"]·DE["in-Rohr"]·EN["on-the-scales"]·FR["roseau"]·heb["ב-קנה"]·HI["तराजू-से"]·ID["dengan-timbangan"]·IT["canna"]·jav["ing-timbangan"]·KO["저울에"]·PT["na-balança"]·RU["на-весах"]·ES["en-la-balanza"]·SW["kwa-mizani"]·TR["terazide-"]·urd["ترازو-سے"]
7. bone of upper arm — The bone of the upper arm at the shoulder socket (Job 31:22), where Job vows his arm should fall from its qaneh if he has sinned. This anatomical extension draws on the tubular, rod-like shape; German and French translators often resort to periphrasis, underscoring how unusual this bodily sense is. 1×
AR["مِنَ-العَظمِ"]·ben["হাড়-থেকে"]·DE["von-erwarb"]·EN["from-its-socket"]·FR["de-sa-roseau-elle"]·heb["מ-קנה"]·HI["हड्डी-से"]·ID["dari-tulang"]·IT["da-da-its-socket-sua"]·jav["saking-balung"]·KO["뼈-에서"]·PT["do-osso"]·RU["от-сустава"]·ES["de-su-caña"]·SW["kutoka-mfupa"]·TR["kamışından"]·urd["ہڈی سے"]
BDB / Lexicon Reference
קָנֶה62 n.m. Gn 41:5 stalk, reed;—abs. ק׳ 1 K 14:15 +; cstr. קְנֵה Ez 40:3 +; sf. קָנָהּ Ex 25:31; 37:17 = קָנָהֿ (Ges§ 91 e) Jb 31:22; pl. קָנִים Ex 25:32 +; cstr. קְנֵי 37:18 +; sf. קְנֹתָם 25:36; 37:22;— †1. stalk of grain Gn 41:5, 22 (E). †2. water-plant, reed, 1 K 14:15; Is 19:6 (+ סוּף), 35:7 (+ גֹּמֶא); coll., חַיַּת ק׳ ψ 68:31 beasts of (the) reeds (dwelling among them), cf. בְּסֵתֶר ק׳…