H7059 H7059
seize, grasp firmly; compress or shrivel
This verb describes grasping or seizing something firmly, with a sense of compression. In Job 16:8, God's action of seizing the sufferer is parallel to other descriptions of bodily affliction, suggesting a wasting or shriveling effect. The related Semitic roots consistently point to binding, pressing together, or grasping tightly. The Pual form in Job 22:16 suggests being snatched away prematurely, as those swept away before their time.
Senses
1. sense 1 — The multilingual glosses reflect both the physical grasping and the effect of shriveling or wasting. Spanish 'arrugado' (wrinkled/shriveled) and 'arrebatados' (snatched away) capture the dual semantic range. The contexts in Job describe both divine affliction causing physical wasting (16:8) and premature death (22:16), consistent with the root's sense of forceful compression or seizure. 2×
AR["أُخِذُوا", "وَ-أَمْسَكْتَنِي"]·ben["এবং-তুমি-চেপে-ধরেছ", "সংকুচিত-হয়েছিল"]·DE["[ותקמטני]", "[קמטו]"]·EN["and-You-have-shriveled-me", "were-snatched-away"]·FR["et-ותקמטני-moi", "קמטו"]·heb["ו-תקמטני", "קומטו"]·HI["और-तूने-मुझे-झुर्रियों-से-भर-दिया", "समेट-दिए-गए"]·ID["dan-Engkau-mengeriputkanku", "dihancurkan"]·IT["e-e-Voi-have-shriveled-me-mio", "erano-snatched-via"]·jav["dipunkerut", "lan-Panjenengan-nyekel-kawula"]·KO["그리고-주름잡게-하셨나니", "주름잡혔는데"]·PT["E-me-enrugaste", "foram-cortados"]·RU["были-схвачены", "и-сжал-меня"]·ES["Y-me-has-arrugado", "fueron-arrebatados"]·SW["na-umeninyauka", "walikatiliwa-mbali"]·TR["buruştular", "ve-buruşturdun-beni"]·urd["اور-سکیڑا-ہے-مجھے", "سکیڑ گئے"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
† [קָמַט] vb. seize (NH id., seize, grasp, press together; Arabic قَمَطَ bind together; Aramaic קְמַט = BH; ܩܡܰܛ seize, compress);— Qal Impf. 2 ms. sf. וַתִּקְמְטֵנִי Jb 16:8 and thou didst seize me. Pu. be snatched (untimely) Pf. 3 pl. קֻמְּטוּ Jb 22:16.