Buscar / H6960b
H6960b H6960b
V-Piel-Imperf-3mp  |  3× en 1 sentido
reunir, juntar; congregarse en un lugar, usado de aguas y naciones (Nifal)
Esta raíz verbal significa reunir o juntar. Génesis 1:9 manda que las aguas se reúnan en un solo lugar, permitiendo que aparezca la tierra seca—un acto fundacional de la creación ordenando el caos. Isaías 60:9 habla de naves que 'esperan' o posiblemente 'se congregan' (cuestión textual) al Señor. Jeremías 3:17 profetiza que las naciones se congregarán en Jerusalén. La forma Nifal indica acción pasiva o reflexiva: ser reunido o reunirse. El traslape semántico con 'esperar' (raíz homónima) crea cierta ambigüedad interpretativa en algunos contextos.

Sentidos
1. Reunión o congregación Tres usos muestran reunión: cosmológico (aguas en Génesis), posiblemente marítimo (naves en Isaías, aunque el texto puede estar corrupto), y escatológico (naciones en Jeremías). La evidencia translingüística revela incertidumbre—algunos tratan Isaías 60:9 como 'esperar' en lugar de 'reunir', reflejando debate sobre si esta es la raíz de reunión o la raíz de espera/esperar. Génesis y Jeremías claramente involucran reunión espacial.
MOVEMENT Linear Movement Gathering Together
AR["تَنْتَظِرُ", "لِتَجْتَمِعْ", "وَ-تَجْتَمِعُ"]·ben["অপেক্ষা-করবে", "একত্রিত-হোক", "এবং-একত্রিত-হবে"]·DE["[ונקוו]", "[יקוו]", "es-sammle-sich"]·EN["and-will-gather", "let-gather", "will-wait"]·FR["[ונקוו]", "[יקוו]", "que-rassembler"]·heb["ו-נקוו", "יקוו", "קוה"]·HI["आशा-करेंगे", "इकट्ठा-हों", "और-इकट्ठे-होंगे"]·ID["akan-menanti", "dan-akan-berkumpul", "hendaklah-berkumpul"]·IT["[ונקוו]", "[יקוו]", "let-radunare"]·jav["lan-sami-kempal", "mugi-nglempak", "ngentosi"]·KO["그리고-모일-것이다", "기다릴-것이다", "모이라"]·PT["e-ajuntar-se-ão", "esperarão", "juntem-se"]·RU["да-соберутся", "и-соберутся", "ожидают"]·ES["esperan", "sean-reunidas", "y-se-congregarán"]·SW["na-yatakusanyika", "vinaningoja", "yakusanyike"]·TR["toplansın", "umit-ederler", "ve-toplanacaklar"]·urd["انتظار-کرتے-ہیں", "اور-جمع-ہوں-گی", "جمع-ہوں"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
† II. [קָוָה] vb. collect (NH Hiph. collect);— Niph. be collected, Pf. 3 pl. וְנִקְווּ consec. Je 3:17 (of nations); Impf. 3 mpl. יִקָּווּ Gn 1:9 (P; of waters; both c. אֶל loc.); so prob. of ships (c. ל pers.) Is 60:9 (for MT יְקַוּוּ), v. קָוָה" dir="rtl" >I. קוה Pi. 1.