Buscar / H6906
H6906 H6906
V-Qal-Prtcpl-mpc | 3mp  |  6× en 1 sentido
Robar, despojar o defraudar; usado especialmente para retener lo que se le debe a Dios.
Un verbo que significa robar, despojar o defraudar, sinónimo de gazal. Su aparición más célebre es Malaquías 3:8 — '¿Robará el hombre a Dios?' — donde se acusa a Israel de robar al SEÑOR al retener los diezmos y las ofrendas. Ese pasaje concentra cuatro de las seis apariciones del vocablo en una sola confrontación entre Dios y su pueblo. En Proverbios 22:23, el SEÑOR mismo se convierte en quien 'despoja' a los que despojan al pobre, volviendo el verbo contra el opresor. Las traducciones en español emplean 'robáis' y el alemán 'beraubt', ambas captan la franqueza de la acusación.

Sentidos
1. Robar, despojar Robar, despojar o defraudar a alguien, en particular reteniendo lo que legítimamente pertenece a otro. El verbo aparece de forma más concentrada en Malaquías 3:8-9, donde cuatro de sus seis apariciones conforman una confrontación dramática: '¿Robará el hombre a Dios? Pues vosotros me robáis. Y decís: ¿En qué te robamos? En los diezmos y las ofrendas.' En español 'robáis' y en alemán 'beraubt' captan la contundencia de la acusación divina.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Clothing Stripping and Uncovering
AR["سالِبِيهِمْ", "سَارِقُونَ", "سَرَقْنَاكَ", "هَلْ-يَسْرِقُ", "وَ-يَسْلِبُ"]·ben["আমরা-ঠকিয়েছি-তোমাকে", "এবং-লুট-করবেন", "ঠকাচ্ছ", "তাদের-লুটকারীদের", "মানুষ-কি-ঠকাবে"]·DE["beraubt", "und-beraubt"]·EN["Will-rob", "and-rob", "are-robbing", "have-we-robbed-You", "robbing", "those-who-rob-them"]·FR["dépouiller", "et-וקבע", "קבעיהם-eux"]·heb["ה-יקבע", "ו-קבע", "קבענוך", "קובעיהם", "קובעים"]·HI["और-छीनेगा", "क्या-लूटेगा", "छीननेवालों-को-उनके", "लूटनेवाले-हो", "हमने-लूटा-तुझे"]·ID["Apakah-akan-merampok", "dan-akan-merampas", "kami-merampok-Engkau", "merampok", "perampas-perampas-mereka"]·IT["derubare", "e-e-rob", "quelli-chi-rob-loro-loro"]·jav["kita-maling-Paduka", "lan-badhé-ngrampas", "maling", "ngrampas", "punapa-tiyang-maling"]·KO["강탈하는-자들이다", "강탈할까", "강탈했나요-너를", "그리고-빼앗으시리라", "빼앗는-자들-에게서-그들을"]·PT["Acaso-roubará", "e-roubará", "estais-roubando", "roubadores-deles", "te-roubamos"]·RU["Обкрадывает-ли", "и-отнимет", "обкрадываете", "обокрали-мы-Тебя", "у-отнимающих-у-них"]·ES["a-los-que-los-despojan", "robáis", "te-robamos?", "y-despojará", "¿Robará"]·SW["je-binadamu-atamibia", "mnaniiba", "na-ataipokonya", "tumekuibia", "wanaowapora"]·TR["Soyar-mı", "alanlardan", "soyduk-seni", "soyuyorsunuz", "ve-alacak"]·urd["اور-لوٹے-گا", "لوٹنے-والوں-اُن-کے", "لوٹنے-والے-ہو", "کیا-لوٹے-گا", "ہم-نے-تجھے-لوٹا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

Referencia BDB / Léxico
קָבַע vb. dub., perhaps rob (syn. גזל, so Rabb. (rare), v. De Pr 22:23);— Qal Pf. 3 ms. consec. וְקָבֵע Pr 22:23, subj. י׳, c. acc. pers. + rei; c. acc. pers. alone 1 pl. בַּמֶּה קְבַעֲנוּךָ Mal 3:8 (obj. י׳); Impf. 3 ms. הֲיִקְבַּע אָדָם אֱלֹהִים v 8; Pt. act. אַתֶּם קֹבְעִים אֹתִי v 8, 9; sf. קֹבְעֵיהֶם Pr 22:23 those robbing them.—In Mal 𝔊 We עָקַב circumvent.