H6692a H6692a
flourish, blossom (Qal); cause to blossom (Hifil)
Senses
1. flourish, blossom (Qal) — The Qal stem sense of flourishing, blooming, or budding — the intransitive natural process of a plant coming into flower. Arabic يُزْهِرُ ('it blooms') and أَزْهَرَتْ ('it bloomed') are consistent. Spanish 'florece/florecerá' ('it flourishes/will flourish') and Korean 피어나다/꽃피다 ('to bloom/flower'). Hindi फूलता है/फूटी ('it blossoms/budded') and Swahili yanachipuka/anavyochanua ('it sprouts/blooms'). Covers perfect, imperfect, and cohortative forms all expressing the same intransitive blooming action. S129851 (shall flourish/चमकेगा) has a slight 'shine' nuance but remains within the bloom semantic field. 6×
AR["أَزْهَرَتْ","وَ-يَزْدَهِرونَ","وَيُزْهِرُ","يُزهِر","يُزْهِرُ"]·ben["এবং-তারা-ফুলেছে","ও-বিকশিত-হবে","তা-ফোটে","ফুটবে","ফুটেছে","সে-ফোটে"]·DE["[צץ]","er-blüht","es-blüht","soll-blühen","und-blühen","und-möge-sie-blühen"]·EN["and-flourish","and-may-they-flourish","has-budded","he-flourishes","it-flourishes","shall-flourish"]·FR["et-fleurir","fleurir"]·heb["ו-יציצו","יציץ","צץ"]·HI["और-फलते-फूलते-हैं","और-फूलेंगे","चमकेगा","फूटी","फूलता-है","वह-फूलता-है"]·ID["berbunga","dan-berkembang","dan-bertunas","ia-berbunga"]·IT["[צץ]","e-fiori'","fiori'"]·jav["badhe-semi","kembang","lan-kembang","piyambakipun-mekar","saha-mugi-mekar","tuking"]·KO["그리고-꽃피웠도다","꽃피고","꽃피리이다","빛나리라","피어나리라","피었도다"]·PT["e-brotam","e-floresçam","floresce","florescerá","floresceu"]·RU["будет-цвести","и-да-процветут","и-процветают","расцвёл","цветёт"]·ES["florece","florecerá","floreció","y-florecen","y-florecerán"]·SW["anavyochanua","imechipuka","itachanua","na-wanastawi","na-watachanua","yanachipuka"]·TR["ve-çiçeklendiğinde","ve-çiçeklensinler","çiçek-açar","çiçek-açtı","çiçeklenecek"]·urd["اور-کھلتے-ہیں","وَ-پھولیں-گے","کھل-اُٹھا","کھلتا-ہے","کھلے-گا"]
2. cause to blossom (Hifil) — The Hifil causative sense of causing something to blossom or bringing forth blossoms. Arabic أَبْرَعَتْ ('it caused to sprout') in S129849 uses a causative form distinct from the Qal. Spanish 'había florecido' ('had blossomed') and Hindi खिली थी ('it had bloomed') describe the causative result. Korean 피었다 ('it bloomed/made bloom') and Swahili ikapenduka ('it blossomed forth'). S129852 also uses the Hifil imperfect — Spanish 'florecerá' and Hindi फूलेगा ('it will bloom') and Swahili atachanua ('he will blossom'). The Hifil marks a causative or intensive dimension of blooming. 2×
AR["وَ-أَبْرَعَتْ","يُزْهِرُ"]·ben["এবং-ফুটেছিল","ফুল-ফোটাবে"]·DE["[יציץ]","und-blossomed"]·EN["and-blossomed","shall-blossom"]·FR["[יציץ]","et-blossomed"]·heb["ו-יצץ","יציץ"]·HI["और-खिली-थी","फूलेगा"]·ID["akan-bertunas","dan-berbunga"]·IT["[יציץ]","e-blossomed"]·jav["kembang","lan-kembang"]·KO["그리고-피었다","꽃피고"]·PT["e-brotou","florescerá"]·RU["и-распустил","расцветёт"]·ES["florecerá","y-había-florecido"]·SW["atachanua","na-ikapenduka"]·TR["cicek-acaak","ve-tomurcuklandı"]·urd["اور-نکلا","پھولے-گا"]
BDB / Lexicon Reference
† I. [צוּץ, צִיץ] vb. 1. blossom. 2. shine, sparkle (perhaps orig. meaning of √, but connex. of 1, 2. dub.) (NH id. Hiph., fig. senses, צִיץ n. = BH);— Qal Pf. 1. 3 ms. צָץ הַמַּטֶּה Ez 7:10 (fig.; ‖ פָּרַח הַזָּדוֹן); Impf. 3 ms. יָצִיץ ψ 90:6 (of grass, חָצִיר), 103:15 (man under fig. of flower), fig. יָצִיץ וּפָרַח יִשׂ׳ Is 27:6; 3 mpl. יָצִיצוּ ψ 72:16, וַיָּצִיצוּ 92:8 (‖ פָּרַח; both fig.…