Search / H6565b
H6565b H6565b
V-Piel-Perf-2ms  |  3× in 1 sense
to split, divide, crack through (earth or sea)
This verb, possibly related to or identical with the root meaning 'break/frustrate,' describes physical splitting or dividing. Psalm 74:13 celebrates God's power: 'You divided the sea by your might'—likely recalling the Exodus deliverance through the Red Sea. Isaiah 24:19 uses intensive forms to describe cosmic catastrophe: 'The earth splits, cracks through'—utterly shattered in divine judgment. Both contexts involve dramatic, forceful division—whether redemptive (parting waters for Israel) or destructive (earth breaking apart). The verb conveys violent separation or fracturing, powers unleashed only by divine action.

Senses
1. sense 1 To split, divide, or crack through, used of dramatic physical division. Psalm 74:13 praises God: 'You divided (פּוֹרַרְתָּ) the sea by your might'—the Exodus deliverance through parted waters (Poʿel form). Isaiah 24:19 describes apocalyptic judgment with intensive forms: 'The earth splits completely through (פּוֹר הִתְפּוֹרְרָה), the earth cracks through (הִתְפּוֹרְרָה אֶרֶץ)'—emphasizing total fracture. The root may relate to פרר (break/frustrate) or be separate; some propose connection to Arabic roots for splitting or Aramaic for shaking. Translations: 'divide,' 'split,' 'shatter,' 'break'; Spanish 'dividir/romper,' French 'briser,' German 'teilen/zerbrechen.'
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Splitting and Cleaving
AR["تَحَطَّمَتْ", "تَحَطُّمًا", "شَقَقْتَ"]·ben["চূর্ণ", "চূর্ণ-হয়েছে", "দুই-ভাগ-করেছিলে"]·DE["[התפוררה]", "[פור]", "geteilt"]·EN["divided", "shattering", "shatters"]·FR["[התפוררה]", "[פור]", "briser"]·heb["התפוררה", "פורר", "פוררת"]·HI["बिखर-गई", "बिखरना"]·ID["membelah", "pecah", "pecah-berantakan"]·IT["[התפוררה]", "[פור]", "annullo'"]·jav["Panjenengan-sampun-misahaken", "pecah", "sampun-pecah"]·KO["가르셨나이다", "산산조각났으니", "쪼개지고"]·PT["despedaçar", "dividiste", "foi-despedaçada"]·RU["распадается", "распадением", "рассекал-Ты"]·ES["dividiste", "romperse", "se-rompió"]·SW["imepasuka", "kupasuka-pasuka", "uliigawanya"]·TR["parcalanarak", "parcalandi", "yardın"]·urd["تُو-نے-چیرا", "ٹوٹ-گئی", "ٹوٹنا"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

BDB / Lexicon Reference
† II. [פָּרַר] vb. split, divide (so ψ 74:13 seems to require [but √ פור SS is possible], cf. Arabic فَرْفَرَ split, tear, rend; perhaps = I.; > BuhlLex. shake, quake, citing Arabic فَرْفَرَ shake, Aramaic אִתְפַּרְפַּר, ܦܰܪܦܰܪ, cf. NH פִּרְפֵּר);— Qal Inf. abs. + Hithpōʿ. Pf. 3 fs. פּוֹר הִתְפּוֹרְרָה אֶרֶץ Is 24:19 split or cracked through is the earth (CheHeb. Hpt.. פרוק התפרקה). Pōʿ. Pf. 2 ms. פּוֹרַרְתָּ ψ 74:13 thou [י׳] didst divide the sea.