Search / H6555
H6555 H6555
Conj-w | V-Qal-ConjPerf-3ms  |  50× in 6 senses
To break through, burst forth, spread abroad, tear down, or press upon; covers violent breaching, expansive increase, demolition, and urgent insistence.
A verb of raw, irresistible force, parats captures the image of something — or someone — breaking through barriers that cannot hold. When Perez bursts from the womb (Gen 38:29), his very name becomes this word's most vivid illustration: 'You have broken through!' The same explosive energy recurs when God 'breaks out' against Uzzah at the threshing floor (2 Sam 6:8) and when Israel 'spreads abroad' to the west, east, north, and south in Jacob's dream (Gen 28:14). Spanish distinguishes the destructive sense (derribar, 'to demolish') from the expansive one (extender, 'to spread'), while the 'press, urge' sense at 1 Sam 28:23 is rendered insistir — revealing three genuinely distinct semantic frames that the Hebrew verb bridges with a single root.
6. sense 6 A single occurrence at 1 Sam 25:10 where David's men are described as 'breaking away' — servants fleeing from their masters. The English 'breaking away' and Spanish los que huyen ('those who flee') suggest a sense of rupture from social bonds or authority, applying the root's breach-imagery to the master-servant relationship. This may represent an extension of sense 1 into the social domain of desertion or rebellion.
MOVEMENT Linear Movement Driven Away Swept
AR["المُنفَلِتونَ"]·ben["যারা-পালিয়ে-যাচ্ছে"]·DE["der-brechend-weg"]·EN["the-breaking-away"]·FR["le-brisant-au-loin"]·heb["ה-מתפרצים"]·HI["भागनेवाले"]·ID["yang-melarikan-diri"]·IT["il-rompendo-via"]·jav["ingkang-lolos"]·KO["도망치는"]·PT["os-que-escapam"]·RU["убегающие"]·ES["los-que-huyen"]·SW["wanaokimbia"]·TR["kaçanlar"]·urd["بھاگنے-والے"]
▼ 5 more senses below

Senses
1. break through, burst forth To break through or burst forth with violent force, whether breaching a physical barrier, breaking out in divine wrath, or erupting from a confined space. This is the root image of the word, vivid in the naming of Perez at Gen 38:29 ('What a breach you have made!'). At Exod 19:22, 24, God threatens to 'break out' against those who approach Sinai unauthorized, and at 2 Sam 5:20 David names his victory site Baal-Perazim, 'Lord of Breakings-Through.' Spanish romper and French briser both capture the violent rupture, while German Durchbruch ('breakthrough') preserves the spatial directionality of the original. 17×
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["اقْتَحَمَ","اقْتَحَمُوا","اقْتَحَمْتَ","الْكَاسِرُ","بَغَتَ","حَطَّمَ","شَقَقتَنا","فَجَرَ","فَجَّرَ","كَسَرُوا","وَ-اندَلَعَ-","وُ-فُورِيص","يَخْرُقُنِي","يَقْتَحِمَ"]·ben["এবং-ভাঙ্গনকারী","এবং-ভেঙে-পড়ল","তারা-ভেঙেছে","তিনি-ভাঙেন-আমাকে","তুমি-ফাটালে","তুমি-ভেঙেছ-আমাদের","তোমরা","দায়ূদ","ভাঙিয়া-পড়লেন","ভেঙে-পড়লেন","ভেঙে-ফেলেছিল","ভেঙে-ফেলেছেন","ভেঙেছেন","ভেঙ্গে-পড়ুক","ভেঙ্গে-পড়ুক-","যিনি-ভাঙেন","সে-ভাঙে"]·DE["Durchbruch-hast-du-gemacht","Er-breaks-heraus-","Perez","[הפרץ]","[ופרץ]","[יפרצני]","[פרץ]","[פרצו]","brach-durch","brach-heraus","breaks-heraus","du-haben-zerbrochen-uns","durchbrechen","und-broke-heraus"]·EN["He-breaks-me","He-breaks-out-","You-have-broken-us","and-broke-out","and-he-who-breaks-through","breaks-out","broke-into","broke-out","broke-through","has-broken","he-breaks-through","the-breaker","they-break-through","you-burst-through"]·FR["Il-breaks-dehors-","breaks-dehors","brisa-dehors","brisa-à-travers","brèche","brèche-moi","et-brèche","et-faire-une-brèche","faire-brèche","faire-une-brèche","percer","tu-burst-à-travers"]·heb["ה-פורץ","ו-פורץ","ו-תפרוץ","יפרוץ","יפרצני","פרץ","פרצו","פרצת","פרצתנו"]·HI["और-तोड़-पड़ी-","और-तोड़नेवाला","टूट-पड़े","टूट-पड़े-","तूने-तोड़ा","तूने-हमें-तोड़-दिया","तोड़ता-है-मुझे","तोड़ने-वाला","तोड़ा","तोड़ा-था","फटा","वह-तोड़ता-है","वे-तोड़े"]·ID["Dia-menembusku","dan-merebak","dan-yang-merobohkan","engkau-menerobos","ia-menembus","menerobos","menerobos-","mereka-menerobos","meruntuhkan","merusak","yang-menerobos"]·IT["Egli-breaks-fuori-","Egli-breaks-me-mio","breaks-fuori","breccia","e-breccia","e-e-egli-chi-breaks-attraverso","fare-breccia","he-breaks-through","irrompere","ruppe-attraverso","ruppe-fuori","tu-burst-attraverso"]·jav["Mbukak","Nerobos","Panjenenganipun-nerjang-","Yéhuwah-nerjang","kang-mbikak","lan-tiyang-ingkang-mbubrah","lan-tumandang","nembus","nerobos","ngrusakaken","njeboli-kawula","panjenengan-mbrobos","piyambakipun-mbikak","sampun-ngremuk"]·KO["그-돌파하는-자-가","그리고-임하였도다","그리고-허무는-자","돌파했다","뚫고-들어올까","뚫었느냐","부수나니","부수셨다","주께서-무너뜨리셨나이다-우리를","캘뜻으셨다","터뜨렸다","터뜨린-것이다","파냈다","허물었다"]·PT["Me-rompe","Rompeu","dispersaste-nos","e-irrompeu","e-quem-rompe","invadiram","irrompa","irrompa-","irrompeu","o-que-rompe","quebrou","romperam","rompeste","rompeu"]·RU["и-разразилась-","и-разрушающий","поразил","поразил-","пробивает","проламывает-меня","прорвал","прорвались","прорвался-ты","прорывающийся","разбил","разрушили","сокрушил-нас"]·ES["Abre","Me-rompe","destruyeron","el-que-abre-brecha","irrumpa","irrumpa-","irrumpió","nos-dispersaste","rompieron","rompió","te-abriste-paso","y-el-que-rompe","y-estalló"]·SW["Anavunja","akawapiga","alimvunja","alivunja","amewavunja","ameyavunja","ananivunja","mvunjaji","na-anayebomoa","na-ikaenea","umetuvunja","umevunja","waliivamia","wamevunja"]·TR["Yardı","Yarıldı","gedik-açan-o","gedik-açtı-bizi","gedik-açtılar","girdiler","kırdı","patlar","patlar-","ve-patladı-","ve-yikan","yarar-beni","yardı","yarılma-yaptı","yarıp-çıktın"]·urd["اور-توڑنے-والا","اور-پھٹ-پڑی","توڑ-ڈالا-ہَمیں","توڑا","توڑا-تو-نے","توڑتا-ہے-مجھے","توڑنے-والا","ٹوٹ-پڑے","پھاڑ-دیا","کھودتا ہے"]
2. spread out, increase, multiply To spread abroad, increase, or multiply beyond expected limits — used of people, livestock, and influence expanding with irresistible momentum. Jacob's flocks 'spread out exceedingly' (Gen 30:30, 43), Israel multiplies despite oppression in Egypt (Exod 1:12), and Jacob's descendants spread to all compass points in the Bethel promise (Gen 28:14). Spanish extender and the sense of diffusion in difundida reveal the shift from violent breach to expansive overflow. The word of God also 'spreads' in this sense (1 Sam 3:1 uses a related construction for visions being 'not widespread'). 14×
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["انتَشَروا","انفَجَروا","انْتَشَرَ","تَفِيضُ","تَنتَشِرِينَ","فَانْتَشَرَ","مُنْتَشِرَةً","نَنْتَشِرُ","وَ-بِـ-انْتِشَارِ","وَانتَشَرَ","وَتَنْتَشِرُ","يَكثُرونَ","يَنْتَشِرُ"]·ben["আর-ছড়িয়ে-পড়বে","আর-বৃদ্ধি-পেয়েছে","আর-বৃদ্ধি-পেলেন","উপচে-পড়বে","ও-ছড়িয়ে-দিলেন","ও-ছড়িয়ে-পড়লে","ছড়িয়ে-পড়েছে","তুমি-ছড়িয়ে-পড়বে","বিরল","বিস্তার-করি","বিস্তার-লাভ-করল","বৃদ্ধি-পাবে","বৃদ্ধি-পেয়েছে","সে-ছড়িয়ে-পড়ত"]·DE["[יפרצו]","[פרץ]","[פרצו]","[תפרצי]","brechend-hervor","durchbrechen","er-ausbreiten","und-breitete-sich-aus","und-du-wirst-dich-ausbreiten","und-durchbrechen","und-es-brach-hervor"]·EN["and-as-spreading","and-broke-forth","and-distributed","and-increased","and-you-will-spread-out","breaking-forth","broke-forth","has-spread-out","he-spread","increase","let-us-break-forth","they-break-out","will-overflow","you-will-break-forth"]·FR["[תפרצי]","brisant-en-avant","brèche","et-brisa-en-avant","et-faire-brèche","et-s'accrut","et-tu---étendre-dehors","faire-brèche","il-étendre","percer"]·heb["ו-יפרץ","ו-כ-פרץ","ו-פרצת","יפרוץ","יפרוצו","נפרץ","נפרצה","פרץ","פרצו","תפרוצי"]·HI["और-जब-फैला","और-फैलाया","और-फैलेगा","और-बढ़ा","फट-जाएंगे","फैल-गया-है","फैलत","फैला-हुआ","फैलाएँ","फैले","फैलेंगे","फैलोगी","बढ़े"]·ID["akan-meluap","bertambah-banyak","biarlah-kita-menyebar","dan-bertambah banyak","dan-engkau-akan-menyebar","dan-ketika-menyebar","dan-menyebarkan","kamu-akan-meluas","menyebar","mereka-merajalela"]·IT["[תפרצי]","e-aumentò","e-fare-breccia","e-ruppe-forth","e-tu-will-stendere-fuori","egli-stendere","fare-breccia","has-spread-fuori","irrompere","rompendo-forth","will-overflow"]·jav["Lan-nalika-nyebar","Lan-nyebar","lan-nyebar","lan-panjenengan-nyebar","lan-piyambakipun-nyebar","luber","ngrembaka","nyebar","panjenengan-badhé-sumebar","sami-mbrobos","sami-wuwuh","sumebar"]·KO["그리고-불어났다","그리고-퍼뜨렸다","그리고-퍼졌을-때","그리고-퍼지리라-너는","넘칠-것이다","번성하니","불어났다","터뜨렸다","퍼뜨리자","퍼졌다","퍼지리라","펼치리라"]·PT["E-aumentou","E-quando-espalhou-se","aumentaram","e-espalhar-te-ás","e-espalhou","e-estendeu-se","espalhava-se","espalhemos","expandir-te-ás","frequente","invadiram","multiplicar-se-ão","rompeu","transbordarao"]·RU["И-распространился","и-когда-распространилось","и-распространил","и-распространилось","и-распространишься","переполнятся.","прорвались","размножатся","распространились","распространимся","распространишься","распространялся","распространённого"]·ES["Y-extendió","difundida","irrumpen","nos-extendamos","rebosarán","se-extendía","se-ha-extendido","se-multiplicaron","se-multiplicarán","te-extenderás","y-cuando-se-extendió","y-esparció","y-extenderás","y-extendió"]·SW["Na-akaenea","imeongezeka","kuongezeka","limeenea","na-akawatawanya","na-ikavuka","na-utaeneza","tutume-haraka","utaenea","walivyoenea","wamevunja","wkiprots","yatafurika","zilikua"]·TR["Ve-yayılınca","Ve-çoğaldı","genisleyeceksin","kırdılar","taşacak","ve-yaydı","ve-yayılacaksın","ve-çoğaldı","yayılalım","yayıldı","yayılmış","çoğalacaklar","çoğaldı","çoğaldılar"]·urd["اور-بڑھ-گیا","اور-پھیلایا","اور-پھیلنے-پر","اور-پھیلے-گا","بڑھیں-گے","عام","پھوٹ-نکلیں-گے","پھوٹ-نکلے","پھیل-جائے-گی-تو","پھیل-گیا","پھیلا","پھیلائیں","پھیلتا-تھا"]
3. break down, tear down, demolish To tear down, demolish, or break through walls and fortifications, focusing on destruction of built structures. Joash tears down 400 cubits of Jerusalem's wall (2 Kgs 14:13); God himself removes the 'hedge' of his vineyard Israel (Ps 80:12; Isa 5:5). Spanish derribar ('to knock down') and French faire breche ('to make a breach') consistently mark this as siege-and-demolition language. Neh 4:3 uses it mockingly: 'even a fox climbing on it would break down their stone wall.'
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["أَهدِمُ","فَهَدَمَ","لِلْهَدْمِ","هَدَمْتَ","وَ-هَدَمَ","وَ-يَهْدِمُ"]·ben["এবং-ভাঙলেন","এবং-ভাঙ্গবে","ও-ভাঙলেন","তুমি-ভেঙেছ","তুমি-ভেঙ্গেছিলে","ভাঙতে","ভেঙে-ফেলব"]·DE["[ופרץ]","[לפרוץ]","[פרץ]","du-haben-zerbrochen-durch","haben-du-zerbrochen-hinab","und-durchbrechen","und-er-brach-durch"]·EN["and-broke-down","and-he-breaks-down","and-he-broke-through","break-down","have-You-broken-down","to-tear-down","you-have-broken-through"]·FR["[פרץ]","et-faire-brèche","et-il-brisa-à-travers","faire-une-brèche","à-brèche"]·heb["ו-יפרץ","ו-פרץ","ל-פרוץ","פרוץ","פרצת"]·HI["और-तोड़ा","तूने-तोड़ी","तूने-तोड़ीं","तो-वह-तोड़-देगा","तोड़ते-हुए","तोड़ने-का"]·ID["Engkau-merobohkan","Meruntuhkan","akan-merobohkan","dan-merobohkan","untuk-merobohkan"]·IT["[פרץ]","breccia","e-egli-ruppe-attraverso","e-fare-breccia","per-a-tear-down"]·jav["Ngrubuhaken","Panjenengan-njebol","Panjenengan-sampun-medhot","kangge-mbubrah","lan-ngrusakaken","lan-njugrug","lan-njugrugaken"]·KO["그리고-무너뜨릴-것이다","그리고-허물었다","그리고-헐었다","주께서-허무셨나이까","허물기-위한","허물셨나이다","헐으리라"]·PT["Derrubaste","derrubando","derrubaste","e-abriu-brecha","e-romperá","e-rompeu","para-derrubar"]·RU["и-проломит","и-разрушил","и-сделал-пролом","разрушать,","разрушил-Ты","разрушу"]·ES["Derribaré","Derribaste","derribaste","para-derribar","y-derribará","y-derribó"]·SW["Umebomoa","atabomoa","kubomoa","na-akabomoa","ulibomoa","wa-kubomoa"]·TR["ve-yıkacak","ve-yıktı","yikarak","yikmak-icin","yıktın"]·urd["اور-اُس-نے-توڑ-دی","اور-توڑ-دے-گا","اور-توڑی","توڑ-ڈالیں-تُو-نے","توڑنا","ڈھانے-کا"]
4. broken, breached (passive state) The passive state of being broken down, breached, or in ruins — expressed through Qal passive and Pual participles. Walls are 'broken down' in Nehemiah's devastated Jerusalem (Neh 1:3; 2:13; 4:7), and Hezekiah repairs what is 'breached' (2 Chr 32:5). Prov 25:28 uses the image memorably: 'A man without self-control is like a city broken down, without walls.' Spanish derribadas and the German participial forms confirm the stative, resultative reading distinct from the active 'tearing down.'
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["(مَهْدُومَةٌ)","[الْمَهْدُومَةِ]","الثُّغْرَاتُ","الْمُنْهَدِمِ","مَفْتُوحَةٌ","مَهْدُومٌ"]·ben["(ভগ্ন)","[ভগ্ন]","ফাটলগুলি","ভগ্ন","ভাঙা"]·DE["[(פרוצים)]","[[המפרוצים]]","[הפרצים]","[מפרצת]","[פרוצה]","durchbrechen"]·EN["(broken-down)","[broken-down]","broken-down","broken-through","the-breaches","the-broken"]·FR["brèche","faire-brèche"]·heb["(פרוצים)","ה-[המפרוצים]","ה-פרוצה","ה-פרצים","מפרצת","פרוצה"]·HI["टूटा-हुआ","टूटी-हुई","टूटी-हुई-थीं","टूटी-हुई-है","दरारें"]·ID["(terbongkar)","[yang-terbongkar]","lubang-lubang","terbongkar","yang-rusak","yang-tertembus"]·IT["broken-attraverso","fare-breccia"]·jav["bolongan-bolongan","ingkang-jebol","risak","rusak"]·KO["(무너진)","[무너진]","그-틈들이","그-허물어진","무너졌고","허물어진"]·PT["(quebrados)","[os-quebrados]","aberta","as-brechas","o-quebrado","quebrado"]·RU["[кетив:разрушены]","проломы","разрушена","разрушенную","разрушенный","разрушены"]·ES["(derribadas)","[las-derribadas]","derribada","la-destruida","las-brechas"]·SW["(zimebomolewa)","[zimebomolewa]","hapּrwּtsah","mianya","uliovunjwa","umebomolewa"]·TR["(yıkılmış)","[yıkılmış]","gedikler","gedık-açılmış","yıkılmış","yıkılmışı"]·urd["(ٹوٹی-ہوئی)","[ٹوٹی-ہوئی]","دراڑوں-کے","ٹوٹا-ہوا","ٹوٹی-ہوئی"]
5. press, urge insistently To press upon someone with social insistence, urging them strongly to accept hospitality or comply with a request. At 1 Sam 28:23 his servants and the woman of Endor 'press' Saul until he eats; at 2 Sam 13:25, 27 Absalom 'presses' David to let Amnon come. Spanish insistir and the English 'urged' both confirm a communicative, interpersonal sense quite distinct from physical breaking. The verb retains the connotation of irresistible force but channels it through social pressure rather than physical destruction.
COMMUNICATION Communication Urge Press Insist
AR["فَأَلَحَّ-","وَألَحَّ"]·ben["এবং-চাপ-দিল","এবং-জোর-করল-","এবং-জোর-করলেন-"]·DE["und-er-pressed","und-er-urged","und-pressed"]·EN["and-he-pressed","and-he-urged","and-pressed"]·FR["et-il-pressed","et-il-urged","et-pressed"]·heb["ו-יפרוץ-","ו-פרצו-"]·HI["और-ज़िद-किया","और-ज़ोर-दिय-","और-जोर-दिया"]·ID["Dan-ia-mendesak","Dan-mendesaknya","dan-mendesak-","dan-mendesaknya"]·IT["e-egli-insistette","e-egli-premette","e-premette"]·jav["Lan-ndesak-","lan-meksa-","lan-meksa-piyambakipun","lan-ndesak-"]·KO["그리고-강권하였다-","그리고-강권했다-","그리고-재촉했다"]·PT["E-insistiu","e-insistiu","e-insistiu-com","e-instaram-"]·RU["и-настаивали-","и-уговаривал-"]·ES["Y-le-insistió","y-insistió","y-le-insistieron-"]·SW["na-akamsihi","na-akamsisitiza-","na-wakamshurutisha"]·TR["ve-zorladi-","ve-zorlayıp-","ve-ısrar-etti-"]·urd["اور-زور-دیا","اور-زور-دیا-"]

BDB / Lexicon Reference
† I. פָּרַץ † I. פָּרַץ vb. break through (NH id.; J.Aram. פְּרַץ id.; perhaps Assyrian parâṣu (v. DlHWB); Arabic فَرَصَ cut, slit, also hit);— Qal Pf. 3 ms. פָּרַץ 2 S 5:20 +; 2 ms. sf. פְּרַצְתָּנוּ ψ 60:3, etc.; Impf. 3 ms. יִפְרֹץ Ex 1:12; 19:22, יִפְרָץ־ v 24, וַיִּפְרֹץ Gn 30:30 +, etc.; Inf. abs. פָּרֹץ Is 5:5; cstr. פְּרֹץ 2 Ch 31:5, פְּרוֹץ Ec 3:3; Pt. act. פֹּרֵץ Mi 2:13; Ec 10:8; pass.