H6527 H6527
los que improvisan, cantan o rasguean descuidadamente; usado en Amós 6:5 criticando la música autocomplaciente
Esta rara forma verbal, que aparece únicamente en Amós 6:5, describe a quienes improvisan canciones o rasguean instrumentos musicales de manera frívola. La raíz puede significar 'dividir', 'esparcir' o 'separar', produciendo traducciones como 'los que inventan cantos' o 'los que improvisan'. El contexto es clave: Amós condena a los israelitas ricos que se recuestan en divanes lujosos, comen carne selecta, beben vino y se ungen con los mejores aceites, mientras 'improvisan al son del arpa'. La crítica no apunta a la música en sí, sino a la autoindulgencia frívola mientras la nación se desmorona. Inventan canciones como David, pero sin su devoción ni propósito.
Sentidos
1. Improvisación frívola — Amós 6:5 retrata a ricos ociosos 'improvisando al arpa', en paralelo con la composición de David pero carentes de su seriedad. Las glosas multilingües varían (improvisar, cantar, rasguear), reflejando la dificultad textual. El punto profético es la frivolidad de su música: entretenimiento egoísta mientras ignoran la ruina de José. 1×
AR["المُرَنِّمونَ"]·ben["যারা-বাজায়"]·DE["[הפרטים]"]·EN["The-ones-improvising"]·FR["ramasser"]·heb["ה-פוֹרטים"]·HI["जो-गाते-हैं"]·ID["Hai-yang-mendendangkan"]·IT["[הפרטים]"]·jav["kang-nembang"]·KO["왼조하는-자들이여"]·PT["Os-que-cantarolam"]·RU["Бренчащие"]·ES["Los-que-cantan"]·SW["Wanaoimba"]·TR["Mırıldananlar"]·urd["-چہکنے-والے"]
Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)
Referencia BDB / Léxico
† [פָּרַט] vb. very dub., Qal Pt. pl. הַפֹּרְטִים עַל־פִּי הַנָּ֑בֶל Am 6:5 (NH break off, divide, so Syriac ܦܪܰܛ; NH פְּרוּטָה, Aramaic פְּרִיטָא, small coin, change, hence) AW RaAEKi divide words into parts (in singing), AV chant; and Thes scatter (cf. פֶּרֶט) empty words; poss. also would be stammer (of broken speech; said contemptuously):—(Arabic فَرَطَ is precede, act hastily, iv. act extravagantly, talk immoderately (v. further DrAm. 236), hence) AW (as altern.) improvise carelessly, idly.