Search / H6292
H6292 H6292
N-ms  |  4× in 1 sense
foul thing, unclean meat; sacrificial flesh that has become ritually polluted and unacceptable
A technical term for sacrificial meat that has become ritually unclean and abominable, rendered unfit for consumption or offering. Leviticus defines it: if someone eats sacrificial meat on the third day, it becomes 'foul' and the offering is rejected (7:18, 19:7). The meat's ritual status degrades over time, transforming from holy to polluted. Isaiah uses the term for 'broth of foul things' consumed in pagan rituals (65:4)—possibly blood-containing broth or meat from unclean animals. Ezekiel's horror at eating 'foul flesh' (4:14) expresses his concern about ritual defilement. The term denotes not simply unclean but abominable—religiously repugnant and defiling.

Senses
1. sense 1 Ritually polluted sacrificial meat, abominable and unacceptable. Leviticus 7:18 and 19:7 define the technical cultic sense: meat eaten on the third day becomes 'foul' and invalidates the sacrifice. Isaiah 65:4 and Ezekiel 4:14 extend it to generally unclean meat in contexts of ritual abomination. The consistent meaning is meat that has crossed from acceptable to defiling, whether through time, source, or preparation.
RELIGIOUS_LIFE Religious Activities Unclean and Profane
AR["رِجْسٌ", "رِجْسٍ", "فَاسِدًا", "نَجِسٌ"]·ben["ঘৃণার", "ঘৃণ্য", "ঘৃণ্যের"]·DE["[פגול]", "[פגלים]", "ein-Greuel", "verwarf-meat"]·EN["an-abomination", "foul-thing", "rejected-meat", "unclean-things"]·FR["[פגלים]", "impur", "rejeta-viande", "un-abomination"]·heb["פיגול", "פיגולים"]·HI["अशुद्ध", "घृणित", "घृणित-वस्तु"]·ID["busuk", "haram", "najis", "yang-menjijikkan"]·IT["[פגול]", "[פגלים]", "rigetto-meat", "un-abominazione"]·jav["ingkang-najis", "najis", "nistha"]·KO["역겨운", "역겨운-것", "역겨운-것들의", "허물"]·PT["abominação", "coisa-pútrida", "coisa-repugnante", "coisas-abomináveis"]·RU["мерзостей", "мерзость", "нечистое"]·ES["abominación", "cosa-profana", "cosa-repugnante", "cosas-abominables"]·SW["chukizo", "haramu", "wa-vitu-vichafu"]·TR["igrenc-seylerin", "iğrenç", "murdar", "tiksinme"]·urd["غلاظت", "غلیز", "ناپاک"]

Related Senses
H3548 1. priest, cultic officiant (750×)G5547 1. Christ, Messiah, Anointed One (540×)H5030 1. Prophet, divine spokesperson (317×)H5930a 1. burnt offering (sacrifice) (286×)H3881 1. Levites (priestly class) (283×)G4396 1. prophet, spokesperson of God (146×)H6944 1. sanctuary, holy place (129×)G0749 1. high priest, chief priest (123×)H6944 2. holiness, sacredness (abstract quality) (123×)G5330 1. Pharisee (99×)G4336 1. pray to God (86×)H6944 3. holy things, sacred offerings (plural) (86×)H3722a 1. make ritual atonement (Piel) (85×)H6912 1. bury (Qal active) (82×)H6419 1. pray (Hitpael) (80×)H6944 4. holiness (with possessive pronoun) (77×)H6942 1. sanctify, consecrate (Piel factitive) (76×)H2930a 1. Qal: be/become unclean (75×)H7819a 1. slaughter an animal (Qal active) (72×)H1486 1. lot (object cast for decisions) (71×)

BDB / Lexicon Reference
פִּגּוּל n.m. Lv 7:18 foul thing, refuse, but only as term. techn. of unclean sacrificial flesh;—it is פ׳ if eaten on third day Lv 7:18 (P), 19:7 (H); cf. בְּשַׂר פ׳ Ez 4:14 (undefined); pl. מְרַק פִּגֻּלִים Is 65:4 broth of refuse things (Kt פרק), RSSem i. 325, 2nd ed. 343 thinks of flesh with the blood; Duad loc. of mice and other unclean animals.