Search / H6154b
H6154b H6154b
Prep-b | N-ms  |  9× in 1 sense
Woof, the horizontal threads interwoven with the warp in weaving, used exclusively in Levitical laws about textile contamination.
A technical weaving term (עֵרֶב) denoting the woof or weft, the crosswise threads passed through the vertical warp threads on a loom. All nine occurrences appear in Leviticus 13:48-59, the detailed priestly legislation governing contamination in woven fabrics. The woof is consistently paired with its counterpart, the warp (שְׁתִי), as the priest examines garments for signs of spreading disease. Spanish 'trama' captures the textile sense precisely, while the Hebrew root עָרַב ('to mix, intermingle') aptly describes how the woof threads intermingle with the warp to form cloth.

Senses
1. in the woof The woof or weft of a woven fabric, referring to the horizontal threads interlaced with the vertical warp on a loom. Confined entirely to the Priestly legislation on fabric contamination in Leviticus 13:48-59, this term always appears alongside שְׁתִי (warp) as the priest inspects garments of linen or wool for signs of spreading disease (Lev 13:48, 49, 51, 52, 53, 56, 57, 58, 59). The Hebrew root עָרַב means 'to mix or interweave,' and Spanish 'trama' and the English 'woof' both denote the same cross-thread of the weaving process.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Cloth Linen and Fabric
AR["اللُّحْمَةَ", "اللُّحْمَةُ", "اللُّحْمَةِ", "فِي-اللُّحْمَةِ", "فِي-لُحْمَةٍ"]·ben["পোড়ায়", "সেই-পোড়া", "সেই-পোড়া।", "সেই-পোড়ায়", "সেই-পোড়ার"]·DE["der-woof", "in-der-woof", "in-woof"]·EN["in-the-woof", "in-woof", "the-woof"]·FR["dans-le-woof", "dans-woof", "le-woof"]·heb["ב-ה-בערב", "ב-ערב", "ה-ערב"]·HI["उसकी", "कोढ़", "ताने", "बुनावट", "में-बुनावट", "में-वह"]·ID["pada-pakan", "pakan"]·IT["il-woof", "in-il-woof", "in-woof"]·jav["ing-pakan", "pakan"]·KO["그-씨실", "씨실-에"]·PT["a-trama", "em-trama", "na-trama"]·RU["в-утке", "на-утке", "утка", "уток"]·ES["en-la-trama", "en-trama", "la-trama"]·SW["katika-mtande", "mtande"]·TR["argacı", "argacında", "argacından", "argacını"]·urd["بانا", "بانے", "بانے-کے", "میں-بانے"]

Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)

BDB / Lexicon Reference
II. עֵ֫רֶב9 n.[m.] woof (as mixed, interwoven, with warp);—Lv 13:48 + 8 times 13 (all opp. שְׁתִי warp), cf. GFMPAOS 1889, clxxviii.