H5674 H5674
to pass through, transgress (in these contexts)
While this common verb typically means 'to pass over' or 'pass through,' these two occurrences carry connotations of transgression or spiritual unfaithfulness. In Jeremiah 2:20, God accuses Israel of breaking the yoke and transgressing covenant; in Nahum 1:15, the promise that 'the wicked one will no more pass through you' suggests enemy invasion or spiritual violation. Both contexts involve boundary-crossing in a negative sense—rebellion or hostile intrusion.
Senses
1. sense 1 — Used in these contexts with overtones of transgression or violation. Jeremiah 2:20 speaks of covenant-breaking ('I will transgress'), while Nahum 1:15 promises cessation of enemy incursion ('no more pass through you'). Though the basic meaning is 'pass through,' the contexts emphasize illicit crossing of boundaries—moral, covenantal, or territorial. 2×
AR["أَعْبُرُ", "فِيكِ"]·ben["তোমার-মধ্যে", "পার-হব"]·DE["[(אעבור)]", "in-dir"]·EN["(I-will-transgress)", "through-you"]·FR["[(אעבור)]", "en-toi"]·heb["אעבור", "בך"]·HI["तुझ-में", "सेवा-करूंगी-मैं"]·ID["melalui-engkau", "menyeberang"]·IT["[(אעבור)]", "[בך]"]·jav["Kawula-badhe-nglanggar", "panjenengan"]·KO["(내가-건너리라)", "너-에게"]·PT["por-ti", "transgredirei"]·RU["(преступлю)", "через-тебя"]·ES["por-ti", "transgrediré"]·SW["ndani-yako", "tumikia"]·TR["geçeceğim", "içinden-senin"]·urd["تجھ-سے", "کروں-گی-خدمت"]
Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
BDB / Lexicon Reference
## H5674 —
*Hebrew V-Qal-Imperf-1cs* | 2 occurrences | 1 sense
### 1. Sense 121924 (2 occ.)
**Domain:** BODY HEALTH > Physiological Processes and States > Second Person Pronouns
**Glosses:** arb: أَعْبُرُ, فِيكِ | deu: [(אעבור)], in-dir | eng: (I-will-transgress), through-you | fra: [(אעבור)], en-toi | hin: तुझ-में, सेवा-करूंगी-मैं | kor: (내가-건너리라), 너-에게 | spa: por-ti, transgrediré | swa: ndani-yako, tumikia
**Refs:** Jer 2:20; Nah 1:15