H5607a H5607a
abundance/mockery—disputed term, possibly clapping or scorn
This word appears in a difficult passage in Job where Elihu warns Job about divine discipline. Traditional interpretation connects it to hand-clapping mockery or scornful gestures. Others see it as related to the noun for 'sufficiency' or 'abundance,' warning against wealth leading to contempt of correction. The textual and lexical difficulties have produced multiple scholarly proposals, some suggesting emendation. The context involves warning against responding wrongly to God's chastisement.
Senses
1. sense 1 — Disputed term in Job 36:18, possibly 'mockery' (hand-clapping scorn) or 'abundance.' Elihu warns Job not to let passion incite him to contemptuous response to divine discipline. Some connect to hand-clapping gestures of derision. Spanish 'golpe' (blow/strike) suggests forceful action. The hapax status and unclear context make confident translation impossible—textual emendation has been proposed. 1×
AR["بِ-فِديَةٍ"]·ben["তালিতে"]·DE["[בספק]"]·EN["with-abundance"]·FR["dans-בספק"]·heb["ב-ספק"]·HI["ठठ्ठे-से"]·ID["dengan-tepukan"]·IT["in-con-abundance"]·jav["kanthi-gebugan"]·KO["많음-에"]·PT["com-aplauso"]·RU["в-избытке"]·ES["con-golpe"]·SW["kwa-kejeli"]·TR["tokat-ile"]·urd["تالی سے"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
† [שֶׂ֫פֶק] n.[m.] doubtful word; hand-clapping, i.e. mockery (?) (cf. vb. Jb 27:23);—שָׂ֑פֶק Jb 36:18 in difficult cl. כִּי־חֵמָה פֶּן־יְסִיתְךָ בְשׂ׳ because there is passion, (beware) lest it incite thee to mockery, BaeKau Da (but הסית בְּ = incite against, hence Bu reads לִשְׂפֹּק); De is not clear; others (as Di): lest it (passion) excite thee at the chastisement (v. √ 2; cf. Thes); Du reads מִשְׂפָּק לְחֵמָה lest chastisement incite thee to wrath.—On Jb 20:22 (edd.) v. שֵׂפֶק.