Search / H5606a
H5606a H5606a
V-Hifil-Imperf-3mp  |  9× in 3 senses
clap, strike (hands/body); clasp hands, make alliance (Hifil); wallow, splash about
1. clap, strike (hands/body) Qal: to strike or clap -- the basic physical action of bringing hands together or striking the body; covers clapping in derision (Job 27:23, 34:37), celebration (Nah 3:19), striking hands together in anger (Num 24:10), striking the thigh or chest in grief or anguish (Jer 31:19, Ezek 21:17), and God smiting the wicked (Job 34:26).
PHYSICAL_ACTION Physical Impact Striking and Reference
AR["اصْفِقْ","صَفَقْتُ","صَفَّقُوا","وَ-صَفَقَ","يَضرِبُهُم","يُصَفِّقُ"]·ben["আঘাত-কর","আঘাত-করেছিলাম-আমি","এবং-সে-চাপড়-দিল","চপেটাঘাত-মারেন-তাদের","চাপড়-মারে","তিনি-তালি-বাজাবেন","হাততালি-দিয়েছে"]·DE["[יספוק]","[ישפק]","[ספק]","[ספקו]","[ספקם]","[ספקתי]","und-schlug-together"]·EN["Clap","He-claps","He-strikes-them","I-struck","and-struck-together","he-claps","strike"]·FR["[ספקו]","[ספקתי]","et-frappa-ensemble","frapper-des-mains","יספוק","ישפק","ספקם-eux"]·heb["ו-יספק","יספוק","ספוק","ספקו","ספקם","ספקתי"]·HI["और-पीटा","छाती-पीट","ताली-बजाता-है","ताली-बजाते-हैं","पीटा-मैंने","मारता-है-उन्हें","वह-ताली-बजाएगा"]·ID["Bertepuk-tangan","Ia memukul mereka","aku-menampar","bertepuk-tangan","dan-menepuk","ia bertepuk tangan","tepuklah"]·IT["Egli-strikes-loro-loro","He-claps","[ספק]","[ספקו]","[ספקתי]","e-colpi-insieme","egli-claps"]·jav["Kawula-nuthuk","Keplok-tangan","Panjenengan-ipun-napuk","Piyambakipun-sami-keplok","lan-nepuk","nepuk","piyambak-ipun-keplok-tangan"]·KO["그가-그들을-쳤다","그가-손벽을-친다","그리고-쳤다","쳐네","쳐라","쳐리라","쳤다"]·PT["Bateram-palmas","Baterá","bate","bate-palmas","bati","e-bateu","golpeou-os"]·RU["Хлопали","всплеснёт","и-всплеснул","плещет","поразил-их","ударял-я"]·ES["Aplauden","Batirán-palmas","aplaudirá","golpea","golpeé","los-golpeó","y-golpeó"]·SW["Wamepiga-makofi","Watapiga-makofi","anapiga-makofi","anawapiga","na-akapiga","nilijipiga","piga"]·TR["Alkışladılar","alkışlar","ve-çırptı","vur","vurdu-onları","vurdum","çırpar"]·urd["اور-پیٹا","تالی بجائے گا","تالی بجاتا ہے","تالی-بجاتے","وہ مارتا ہے انہیں","ٹھوک","پیٹا-میں-نے"]
▼ 2 more senses below

Senses
2. clasp hands, make alliance (Hifil) Hifil: to clasp or join hands with someone as a gesture of making an alliance or covenant, a distinct social-diplomatic action; used of Israel making pacts with foreigners (Isa 2:6).
GROUPS_COMMUNITY Association Joining and Alliance
AR["يُصَافِحُونَ"]·ben["হাত-মেলায়"]·DE["[ישפיקו]"]·EN["they-clasp-hands"]·FR["[ישפיקו]"]·heb["ישפיקו"]·HI["वे-प्रसन्न-होते-हैं"]·ID["mereka-berjabat-tangan"]·IT["[ישפיקו]"]·jav["piyambakipun-gegandhengan"]·KO["님칠-것이라"]·PT["fazem-aliánças"]·RU["соединяются"]·ES["se-dan-la-mano"]·SW["wanawakaribisha"]·TR["el-sikarlar"]·urd["وہ-ہاتھ-ملاتے-ہیں"]
3. wallow, splash about Qal: to wallow or splash about in water; a metaphorical extension of the striking/flailing motion, used of wading through rising waters (Ezek 47:2).
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Washing and Bathing
AR["وَيَصْفَعُ"]·ben["এবং-গড়িয়ে-পড়বে"]·DE["[וספק]"]·EN["and-shall-wallow"]·FR["[וספק]"]·heb["ו-ספק"]·HI["और-लोटेगा"]·ID["dan-berguling-guling"]·IT["[וספק]"]·jav["lan-gumlethak"]·KO["그리고-쳐대였다"]·PT["e-revolver-se-á"]·RU["и-будет-валяться"]·ES["y-chapoteará"]·SW["na-atagaagaa"]·TR["ve-çırpacak"]·urd["اور-لوٹ-پٹے-گا"]

BDB / Lexicon Reference
סָפַק [I. שָׂפַקִ] vb. slap, clap (NH Pi. id.; Arabic سَفَقَ slap (face), strike (hands) Lane 1373);—Qal Pf. 3 ms. וְסָפַק consec. Je 48:26, sf. סְפָקָם Jb 34:26; 1 s. סָפַ֫קְתִּי Je 31:19; 3 pl. סָֽפְקוּ La 2:15; Impf. 3 ms. יִשְׂפֹּק (שׂ subst. for ס) Jb 27:23, יִסְפּוֹק 34:37, הִסְפֹּק Nu 24:10; Imv. ms. סְפֹק Ez 21:17;— 1. slap, sq. עַל־יָרֵךְ on the thigh, in remorse and sorrow Je 31:19 Ez