H5584 H5584
tempestuoso/impetuoso — viento violento y arrollador
Este verbo poco frecuente describe un viento violento e impetuoso, específicamente el movimiento feroz de una tormenta. El salmista lo emplea en paralelo con 'tempestad', creando un par léxico que evoca fuerzas naturales abrumadoras. La raíz sugiere movimiento rápido y energía arrolladora, presente en cognados árabes que significan 'ir rápidamente' o 'correr con energía'. Su única aparición dificulta una definición precisa, pero el contexto indica claramente fenómenos meteorológicos destructivos.
Sentidos
1. Viento tempestuoso — Participio que describe un viento impetuoso o violento (Sal 55:8), usado junto a 'tempestad' en construcción paralela. El verbo enfatiza el movimiento feroz y rápido de la tormenta más que solo su fuerza. Cognados árabes confirman las asociaciones con movimiento veloz y acción enérgica. El salmista busca liberación tanto de enemigos humanos como de tormentas metafóricas de aflicción. 1×
AR["عاصِفَةٍ"]·ben["ঝড়ের"]·DE["stormy"]·EN["stormy"]·FR["se-précipiter"]·heb["סועה"]·IT["[סעה]"]·jav["Séla"]·KO["폭풍우-의"]·PT["tempestuoso"]·RU["бурного"]·ES["tempestuoso"]·SW["wa-dhoruba"]·TR["şiddetli"]·urd["طوفانی"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† [סָעָה] vb. (dub.) rush, of storm-wind (cf. Arabic سَعَى (and سعو), go quickly, run, be energetic; Syriac ܣܥܳܐ make an attack upon);— Qal Pt. fs. מֵרוּחַ סֹעָה ψ 55:9 from rushing wind (and) from tempest סָ֑עַר); Hup (not Now) Gr Dy סוּפָה or סְעָרָה.