H5361 H5361
to be severed, alienated, estranged; emotional/relational breaking
This verb expresses being severed or estranged, used only in Ezekiel's allegory of Oholah and Oholibah (Jerusalem and Samaria personified as unfaithful sisters). Three times God declares 'my soul was alienated from her' (Ezekiel 23:18, 22, 28)—the same language used when his soul was estranged from Israel's sister. The root suggests violent separation or rupture, related to words meaning 'split' or 'rend.' The Qal perfect form with 'my soul' as subject creates striking theological language: God's very being recoils from the covenant partner who has become repulsive through infidelity.
Senses
1. sense 1 — All three instances occur within a single chapter (Ezekiel 23), forming a refrain in the sister-cities allegory. The phrase 'my soul was alienated' captures God's deep revulsion at spiritual adultery—his affection and commitment torn away by persistent unfaithfulness. Spanish 'se-apartó' (departed/turned away) and French 'arracher' (tear away) convey the violent separation. The parallel structure across all three verses—'just as my soul was estranged from her sister'—reinforces that both kingdoms experienced the same divine alienation, the ultimate covenant curse. 3×
AR["نَفَرَتْ"]·ben["ক্লান্ত-হয়েছিল", "ক্লান্ত-হয়েছে"]·DE["[נקעה]"]·EN["was-alienated"]·FR["arracher"]·heb["נקעה"]·HI["घृणा-की", "घृणा-की-थी"]·ID["tercerai"]·IT["[נקעה]"]·jav["sampun-ewah"]·KO["싫어졌다"]·PT["alienou-se"]·RU["в-руку", "от-неё", "отвратилась"]·ES["se-apartó"]·SW["ilijitenga"]·TR["bezdi"]·urd["اکتائی"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
† [נָקַע] vb. be [severed, fig.] alienated, estranged (cf. Arabic نَقَعَ split, rend, sacrifice RSSem. i. 471 f.; 2d ed. 491; Ethiopic ነቅዐ split up, open (intrans.) Di647; NH נֶקַע cleft, Syriac ܢܶܩܥܳܐ id.);— Qal Pf. 3 fs. נָֽקְעָה נַפְשִׁי מֵעַל Ez 23:18 my soul was estranged from her sister (‖ יָקַע), cf. v 22, 28 (both c. מִן).