H5253 H5253
move, remove (a boundary); turn back, retreat; be driven back; put aside, take away
Senses
1. move, remove (a boundary) — Hifil: to move or remove a boundary marker or landmark; used of the unlawful removal of a neighbor's boundary stone (Deut 19:14, 27:17, Prov 22:28, 23:10, Hos 5:10). 5×
AR["تُزَحْزِحُ","تُزِلْ","كَمُزيلي","مُحَوِّلُ"]·ben["তুমি-সরাবে","যারা-সরায়-সীমানা-","যে-সরায়","সরাও","সরিয়ে-দিও"]·DE["[כמסיגי]","[תסג]","du-soll-bewegen","eins-moving"]·EN["like-movers-of","move","one-moving","you-shall-move"]·FR["comme-ceux-qui-déplacent","tu-devra-move","un-moving","תסג"]·heb["כ-מסיגי","מסיג","תסג","תסיג"]·HI["सीमा-हटानेवालों-जैसे","हटा","हटाएगा","हटानेवाला"]·ID["memindahkan","orang-yang-memindahkan","seperti-orang-yang-memindahkan"]·IT["[כמסיגי]","move","tu-dovra-muovere","uno-moving"]·jav["ingkang-mindahaken","kados-kang-ngalih","mindah","panjenengan-mindhah"]·KO["같으니라-옮기는-자들에","옮기는-자가","옮기라","옮기지"]·PT["como-removedores-de","moverás","mudes","quem-remove"]·RU["как-передвигающие","передвигай","передвигающий"]·ES["como-los-que-mueven","el-que-redujere","moverás","muevas"]·SW["anayesogeza","kama-wanaohamisha","ondoe","usiondoe","usisogeze"]·TR["kaydıran","taşıma","taşıyacaksın","taşıyanlar-gibi"]·urd["تُو-ہٹائے","جو-ہٹائے","جیسے-ہٹانے-والے","سرکا"]
2. turn back, retreat — Nifal: to turn back, retreat, or withdraw intransitively; of justice or truth being driven away (Isa 59:13, Nah 2:8). 2×
AR["تَرْجِعُ","وَ-ارْتِدَادٌ"]·ben["-এবং-পেছনে-ফেরা","থামবে"]·DE["[ונסוג]","[יסג]"]·EN["and-turning-back","will-turn-away"]·FR["[ונסוג]","[יסג]"]·heb["ו-נסוג","ייסג"]·HI["और-पीछे-मुड़ना","हटेगा"]·ID["akan-berhenti","dan-berpaling"]·IT["[ונסוג]","[יסג]"]·jav["badhé-mandheg","lan-mbaleni"]·KO["그리고-돌아서고","물러가리라"]·PT["afastará","e-afastar-se"]·RU["и-отступать","отступит"]·ES["se-apartarán","y-apartarse"]·SW["aibu","na-kurudi-nyuma"]·TR["geri-çekilecek","ve-geri-donme"]·urd["اور-پیٹھ-پھیرنا","ٹلیں-گی"]
3. be driven back — Hofal (passive of Hifil): to be driven back or pushed away; of justice being thrust aside (Isa 59:14). 1×
AR["وَ-ارْتَدَّ"]·ben["-এবং-ফিরিয়ে-নেওয়া-হয়েছে"]·DE["[והסג]"]·EN["And-is-driven-back"]·FR["[והסג]"]·heb["ו-הוסג"]·HI["और-पीछे-हटाया-गया"]·ID["Dan-mundur"]·IT["[והסג]"]·jav["Lan-dipunmunduraken"]·KO["그리고-물러났다"]·PT["E-afastou-se"]·RU["и-оттеснено"]·ES["Y-fue-rechazado"]·SW["na-imerudishwa-nyuma"]·TR["Ve-geri-cekildi"]·urd["اور-ہٹایا-گیا"]
4. put aside, take away — Hifil: to remove or put away something (broader than boundary stones); to take something away or set it aside (Mic 6:14). 1×
AR["وَتُخَبِّئُ"]·ben["এবং-তুমি-সরাবে"]·DE["[ותסג]"]·EN["and-you-will-remove"]·FR["et-il-reculera"]·heb["ו-תסג"]·HI["और-तू-बचाएगा"]·ID["dan-engkau-akan-menyimpan"]·IT["[ותסג]"]·jav["lan-panjenengan-badhé-nyisihaken"]·KO["그리고-옮기겠으나"]·PT["e-removerás"]·RU["и-сохранишь"]·ES["y-retirarás"]·SW["na-utaondoa"]·TR["ve-kaldıracaksın"]·urd["اور-رکھے-گا"]
BDB / Lexicon Reference
I. [סוּג, seldom שׂוּג] vb. move away, backslide (שׂ׳ erron.; Arabic ((سوج), سَاجَ), go and come Lane 1459, سَوْجَانٌ abitus et adventus Frey (Kam.));— Qal Pf. 3 ms. סָג ψ 53:4; Impf. 1 pl. נָסוֹג ψ 80:19; Pt. act. cstr. סוּג Pr 14:14 (BaNB § 124 c Ges§ § 50 f, 72 p);—backslide, prove recreant to י׳, c. מִן ψ 80:19; so abs. 53:4; סוּג לֵב Pr 14:14 a backslider in heart. Niph. Pf. 3 ms. נָסוֹג ψ…