Buscar / H4948
מִשְׁקָל49 H4948
N-msc  |  49× en 1 sentido
Peso: la pesantez medible de un objeto, frecuentemente especificada en oro, plata o bronce. Mishqal es el sustantivo hebreo para el peso medible, deri
Peso: la pesantez medible de un objeto, frecuentemente especificada en oro, plata o bronce. Mishqal es el sustantivo hebreo para el peso medible, derivado del verbo שָׁקַל ('pesar'). Sus 49 apariciones se agrupan en torno a inventarios y descripciones de objetos preciosos: el peso del anillo y los brazaletes de Rebeca (Gn 24:22), la barra de oro robada en Jericó (Jos 7:21), la cota de malla de Goliat de cinco mil siclos (1 Sam 17:5) y los ingresos anuales de oro de Salomón de 666 talentos (1 Re 10:14). Las ofrendas del tabernáculo en Números 7 representan once de sus apariciones, cada plato y tazón especificado por peso. En el ámbito ético, Levítico 19:35 ordena justicia 'en el peso', y Ezequiel 5:1 prescribe 'balanzas de peso' para el acto simbólico del profeta. Notablemente, Job 28:25 atribuye peso incluso al viento, una afirmación poética de que Dios mide lo inconmensurable.

Sentidos
1. Peso, pesantez Peso, pesantez. La pesantez medible de un objeto físico, típicamente expresada en siclos o talentos de oro, plata o bronce. Usado en inventarios de adornos personales (Gn 24:22), botín de guerra (Jue 8:26), armadura militar (1 Sam 17:5; 2 Sam 21:16), mobiliario del templo (1 Re 7:47) y ofrendas del tabernáculo (Nm 7:13-85). También tiene fuerza ética en las leyes que exigen honradez al pesar (Lv 19:35). 49×
MOVEMENT Linear Movement Burdens and Loads
AR["مِثْقَالٍ", "وَزنُهُ", "وَزْن", "وَزْنَ", "وَزْنُ", "وَزْنُهَا", "وَزْنُهُ"]·ben["ওজন", "ওজনে", "ওজনের", "তার-ওজন"]·DE["Gewicht", "sein-Gewicht", "sein-weight", "weight-von"]·EN["its-weight", "weight", "weight-of"]·FR["poids", "poids-de", "son-poids", "son-weight", "weight-de"]·heb["מִשְׁקַל", "משקל", "משקל-ו", "משקלה", "משקלו"]·HI["उसका-वज़न", "भार", "भार-का", "वजन-उसका"]·ID["berat", "beratnya", "syikal-beratnya"]·IT["il-suo-peso", "peso", "peso-di", "suo-weight", "weight-di"]·jav["bobot", "boboting", "bobotipun"]·KO["그-무게가", "그것의-무게", "그의-무게의", "무게", "무게-가", "무게가"]·PT["peso-de", "peso-seu", "seu-peso"]·RU["вес", "вес-его", "весом", "весом-его"]·ES["peso-de", "su-peso"]·SW["uzito", "uzito-wa", "uzito-wake"]·TR["ağırlığı", "ağırlığında"]·urd["وزن", "وزن-اُس-کا"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
מִשְׁקָל49 n.m. id.;—abs. מ׳ 1 K 25:16 +; cstr. מִשְׁקַל Ju 8:26 +; sf. מִשְׁקָלוֹ Gn 24:22 +, etc.;—weight Gn 24:22(×2) (J), Jos 7:21 (JE), Ju 8:26; 1 S 17:5; 2 S 12:30; 21:16a (v 16b read שֶׁקֶל with 𝔊 [v. especially 𝔊L] We Dr and mod.), 1 K 7:47; 10:14; Nu 7:13 + 11 times Nu 7 (P), 7 times Chr; of wind Jb 28:25; בְּמִשְׁקָלוֹ Gn 43:21 (J) in its (full) weight, cf. מא̇זְנֵי מ׳ Ez 5:1; בַּמּ׳