H4591 H4591
Ser o hacerse pocos, disminuir; en Hifil: hacer pocos, reducir, dar menos; ser demasiado pequeño o insignificante
Ser o hacerse pocos, disminuir; en Hifil: hacer pocos, reducir, dar menos; ser demasiado pequeño o insignificante
Sentidos
1. Hifil causativo — Hifil causativo: hacer pocos, reducir en número o cantidad, dar o recoger menos. Es el sentido más frecuente con trece apariciones. Los que recogieron poco maná no tuvieron escasez (Éx 16:17-18); el que dé menos no reducirá el medio siclo (Éx 30:15); Dios 'disminuirá' las bestias de la tierra (Lv 26:22). El español 'disminuir' refleja consistentemente este significado causativo. 13×
AR["الْمُقَلِّلُ", "تُقَلِّلَنِي", "تُقَلِّلُ", "تُقَلِّلُونَ", "تُقَلِّلِي", "تُقِلُّ", "وَ-الْمُقَلِّلُ", "وَ-يُقَلِّلُ", "وَأُقَلِّلُهُمْ", "يُقَلِّل", "يُقَلِّلُ"]·ben["-কম-করেছিল", "আর-আমি-ক্ষুদ্র-করব-তাদের", "এবং-কমকারী", "এবং-কমকারীর", "এবং-কমাবে", "কম-কর", "কম-দেবে", "কমাবে", "ক্ষুদ্র-কর-আমাকে", "তিনি-হ্রাস-করলেন", "হ্রাস-করবে"]·DE["[והמעטתים]", "[תמעטני]", "der-eins-der-least", "du-soll-diminish", "du-soll-vermindern", "er-lass-diminish", "mache-wenige", "soll-decrease", "und-der-eins-klein", "und-es-wird-machen-wenige"]·EN["He-let-diminish", "You-diminish-me", "and-I-will-diminish-them", "and-it-will-make-few", "and-the-one-little", "make-few", "shall-decrease", "the-one-who-least", "you-shall-decrease", "you-shall-diminish"]·FR["--diminuer", "[תמעטני]", "diminuer", "et-cela-fera-faire-peu", "et-diminuer", "et-le-un-petit", "fais-peu", "le-un-qui-least", "tu-devra-diminish", "tu-devra-diminuer"]·heb["ה-ממעיט", "ו-ה-ממעיט", "ו-המעטתים", "ו-המעיטה", "ימעיט", "תמעיט", "תמעיטו", "תמעיטי", "תמעיטני"]·HI["उसने-घटने-दिया", "और-कम", "और-कम-करूंगा-उन्हें-मैं", "और-कम-वाले-ने", "और-घटाएगा", "कम-दे", "कम-माँगना", "घटा-दे-मुझे", "घटाना", "जिसने-कम-किया", "तू घटाएगा"]·ID["Engkau-mengurangi-aku", "Ia-kurangi", "akan-mengurangi", "dan-Aku-akan-mengurangi-mereka", "dan-mereka-akan-mengurangi", "dan-yang-sedikit", "kamu-akan-mengurangi", "kamu-sedikitkan", "persedikit", "sedikit", "yang-paling-sedikit"]·IT["[והמעטתים]", "[תמעטני]", "diminui'", "e-esso-fara-fare-pochi", "e-il-uno-poco", "fa-pochi", "il-uno-che-least", "shall-diminuire", "tu-dovra-diminish", "tu-dovra-diminuire"]·jav["Panjenengan-nyilikaken-Kula", "dipunsuda", "ingkang-sakedhik", "kirang", "lan-Kawula-badhe-ngandhapaken-piyambakipun-sedaya", "lan-ingkang-sekedhik", "lan-nyuda", "panjenengan-nyuda", "sakedhik", "sakedhikna", "sami-sudanen"]·KO["그-적게하는자-가", "그리고-적게-주운-자가", "그리고-줄일-것이다-내가-그들을", "그리고-줄일것이다", "너는-적게-할지니라", "당신이-나를-줄이시리라", "덜-내지-말-것이다", "적게-하지", "줄이셨도다", "줄일-것이다"]·PT["dará-menos", "diminuas", "diminui", "diminuireis", "diminuirás", "e-ao-que-pouco", "e-o-que-pouco.", "e-os-diminuirei", "e-vos-diminuirá", "me-diminuas", "o-que-menos"]·RU["-уменьшай", "и-мало-собравший", "и-у-мало-собравшего", "и-умалю-их", "и-уменьшит", "меньше-всех-собравший", "умалить-меня", "умаляет", "уменьшай", "уменьшит", "уменьшите", "уменьшишь"]·ES["disminuirá", "disminuirás", "disminuiréis", "disminuye", "el-que-menos", "me-reduzcas", "pocas", "y-el-que-menos", "y-los-disminuiré", "y-os-disminuirá"]·SW["aliyekusanya-kidogo", "atapunguza", "lete-vichache", "mtapunguza", "na-aliyekusanya-kidogo", "na-itawapunguza", "na-nitawapunguza", "nipunguze", "punguza", "utapunguza"]·TR["azaltacak", "azaltacaksın", "azaltacaksın-beni", "azaltacaksınız", "azaltma", "azalttı", "en-az-toplayan", "ve-az-toplayan", "ve-azaltacak", "ve-azaltacağım-onları"]·urd["اور-کم-کرنے-والے-نے", "اور-کم-کرنے-والے-کو", "اور-کم-کروں-گا-اُنہیں-میں", "اور-کم-کرے-گی", "جس-نے-کم-کیا", "مجھے-کم-کر-دے", "کم", "کم-دے-گا", "کم-لو", "کم-مانگنا", "کم-نہیں-ہونے-دیتا", "کم-کرو", "کم-کرے-گا"]
Exod 16:17, Exod 16:18, Exod 30:15, Lev 25:16, Lev 26:22, Num 11:32, Num 26:54, Num 33:54, Num 35:8, 2 Kgs 4:3, Ps 107:38, Jer 10:24 (+1 más)
2. Qal intransitivo — Qal intransitivo: ser o hacerse pocos en número, disminuir o menguar. Un pueblo que no se multiplica 'se hace poco' (Jer 29:6; 30:19); el resto de los guerreros de Cedar 'será escaso' (Is 21:17); el salmista observa cómo los afligidos 'fueron disminuidos' (Sal 107:39). Proverbios 13:11 lo aplica a la riqueza: 'la riqueza adquirida de prisa se disminuye.' 6×
AR["تَقِلُّ", "تَقِلُّوا", "قِلَّةِ", "وَ-يَقِلّونَ", "يَقِلُّونَ"]·ben["এবং-তারা-হ্রাস-পেল", "কম", "স্বল্প-হবে", "হ্রাস-পাও", "হ্রাস-পাবে-তারা", "হ্রাস-পায়"]·DE["[ימעט]", "[ימעטו]", "[תמעטו]", "und-sie-became-wenige", "wenige-von"]·EN["and-they-became-few", "become-few", "dwindles", "few-of", "will-become-few", "will-they-be-few"]·FR["[ימעטו]", "[תמעטו]", "diminuer", "et-diminuer", "peu-de"]·heb["ו-ימעטו", "ימעט", "ימעטו", "מעט", "תמעטו"]·HI["और-वे-घट-गए", "कम-हो-जाएंगे", "कमी", "घटेंगे-वे", "घटेगा", "घटो"]·ID["akan-berkurang", "berkurang", "dan-mereka-berkurang", "mereka-akan-berkurang", "sedikitnya"]·IT["[ימעטו]", "[תמעטו]", "dwindles", "e-diminui'", "pochi-di"]·jav["Lan-sami-suda", "badhe-suda", "sekedhik", "suda"]·KO["그리고-줄어들었으니", "적어지리니", "적음에", "줄어들리라", "줄어들지-말라", "줌다"]·PT["E-são-diminuídos", "diminuirá", "diminuirão", "diminuíais", "poucos-de"]·RU["И-уменьшаются", "малости", "умалится", "умаляется", "уменьшайтесь", "уменьшатся"]·ES["Y-son-disminuidos", "disminuirá", "disminuirán", "disminuyáis", "la-escasez-de"]·SW["na-walipungua", "punguane", "punguza", "uchache-wa-", "unapungua", "watapungua"]·TR["azalacak", "azalacaklar", "azalın", "azalır", "azlığı-", "ve-azaldılar"]·urd["اور-کم-ہوتے-ہیں", "کم", "کم-ہو-جاتا-ہے", "کم-ہوں-گے", "گھٹو", "گھٹیں-گے-وہ"]
3. Qal intransitivo — Qal intransitivo: ser demasiado pequeño, insuficiente o inadecuado para un propósito determinado. En Éxodo 12:4, si una familia 'es demasiado pequeña' para un cordero pascual entero, debe compartir con un vecino — una regla práctica con profundas implicaciones comunitarias. Nehemías 9:32 ruega que la adversidad no 'parezca poca' delante de Dios. 2×
AR["صَغُرَ", "يَصْغُرْ"]·ben["কম-হয়", "লঘু-মনে-হোক"]·DE["[ימעט]", "ist-auch-klein"]·EN["is-too-small", "let-seem-little"]·FR["[ימעט]", "est-aussi-petit"]·heb["ימעט"]·HI["छोटा-हो", "छोटी-लगे"]·ID["dianggap-kecil", "terlalu-sedikit"]·IT["[ימעט]", "è-anche-piccolo"]·jav["dados-alit", "kirang"]·KO["적게-보이게-하소서", "적다면"]·PT["for-pequena", "seja-pequena"]·RU["да-будет-малым", "мал"]·ES["es-pequeña", "sea-pequeña"]·SW["itakuwa-ndogo", "onekane-ndogo"]·TR["küçük-görme", "küçükse"]·urd["چھوٹا-ہو", "کم-ہو"]
4. Piel factitivo — Piel factitivo: hacerse pocos o disminuidos, con énfasis en el estado resultante de reducción. Esta rara forma intensiva aparece en Eclesiastés 12:3, describiendo a las moledoras que 'se han hecho pocas' — parte del retrato alegórico del envejecimiento de Qohélet, donde 'las que muelen cesan porque son pocas.' El Piel intensifica lo que el Qal expresa simplemente, subrayando la completitud de la disminución. 1×
AR["مِعَطُو"]·ben["কমে-যায়"]·DE["[מעטו]"]·EN["they-are-few"]·FR["diminuer"]·heb["מיעטו"]·HI["कम-हो-गईं"]·ID["mereka-menjadi-sedikit"]·IT["essi-sono-few"]·jav["sakedhik"]·KO["적어졌다"]·PT["diminuem"]·RU["уменьшились,"]·ES["disminuyeron"]·SW["wamepungua"]·TR["azaldilar"]·urd["کم-ہو-گئیں"]
Sentidos Relacionados
H3605 1. all, every, whole (5352×)H0259 1. one (cardinal numeral) (940×)H8147 1. cardinal number two (666×)G3956 1. all (collective plural) (616×)H3967 1. cardinal numeral hundred (550×)H1419a 1. great, large (general quality) (486×)H7969 1. cardinal number three (431×)H0505 1. cardinal number thousand (427×)H7651 1. seven (cardinal number) (393×)G1520 1. cardinal number one (339×)H6240 1. ten (cardinal number) (334×)H6242 1. twenty (cardinal number) (315×)H2568 1. cardinal number five (309×)H0702 1. four (cardinal number) (277×)G3956 2. every, each (distributive) (227×)H8337 1. six (cardinal number) (215×)G3956 3. all things, everything (substantive) (211×)G3956 4. (187×)H6235 1. ten (177×)G3173 1. great in size or extent (176×)
Referencia BDB / Léxico
† [מָעַט] vb. be or become small, diminished, few (NH, Talm., id.; Arabic مَعِطَ is to be without hair on the body)— Qal Impf. יִמְעַט Ex 12:4, 2 mpl. תִּמְעָ֑טוּ Je 29:6, 3 mpl. יִמְעָ֑טוּ Is 21:17 +, וַיִּמְעֲטוּ ψ 107:39; Inf. מְעֹם Lv 25:16;—Ex 12:4 אִם־יִמְעַט הַבַּיִת מִהְיוֹת מִשֶּׂה if the house be too small for a lamb; Ne 9:32 אַל־יִמְעַט לְפָנֶיךָ אֵת כָּל־הַתְּלָאָה (cf. Ges§ 117 l);…