H4494 H4494
Reposo, descanso (estado abstracto de seguridad y paz); lugar de descanso (sitio concreto de morada estable o aterrizaje).
El sustantivo manoach designa tanto la condición de reposo como el lugar donde se halla ese descanso, dualidad semántica familiar por el emparentado menuchah, aunque aparece solo seis veces. En sentido abstracto, nombra la seguridad que viene al cesar de vagar: Noemí busca «reposo» para Rut mediante el matrimonio (Rut 3:1) y el salmista dice «vuelve a tu reposo, alma mía» (Sal 116:7). En sentido concreto, designa un lugar físico: la paloma de Noé no halló «lugar de descanso» para su pie (Gn 8:9) y las maldiciones del pacto amenazan con que Israel no hallará reposo en el exilio (Dt 28:65).
Sentidos
1. Reposo, descanso (abstracto) — Reposo o seguridad como estado abstracto: el cese de vagar, trabajar o sufrir. El anhelo de Noemí de que Rut halle «reposo» (Rut 3:1) no significa mero sueño, sino la seguridad estable del matrimonio y el hogar. El salmista con «vuelve a tu reposo, alma mía» (Sal 116:7) confirma este sentido de paz asentada. 4×
AR["رَاحَةً", "رَاحَةٌ", "مِن-استِقرارِ"]·ben["-বিশ্রাম-হইতে", "বিশ্রাম"]·DE["Ruhe", "Ruhestaette", "[ממנוח]"]·EN["from-resting-of", "rest"]·FR["[ממנוח]", "repos", "se-reposer"]·heb["מ-מנוח", "מנוח", "מנוחה"]·HI["-के-विश्राम", "विश्राम"]·ID["dari-tempat-peristirahatan", "tempat-istirahat"]·IT["[ממנוח]", "riposare", "riposo"]·jav["pangaso", "panggenaning-ngaso", "panggonan-ayem", "sasampunipun-mapan"]·KO["부터-쉬는곳", "쉬-를", "쉬는-곳이", "쉼을"]·PT["descanso", "desde-repouso-de", "repouso"]·RU["от-покоя", "отдыха", "покой", "покоя"]·ES["desde-reposar", "reposo"]·SW["kutoka-pumziko-la", "pumziko"]·TR["dinlenme", "dinlenmesinden-sonra-", "huzur", "istirahat"]·urd["آرام", "سے-آرام-پانے"]
2. Lugar de descanso (concreto) — Ubicación concreta y física donde uno puede posarse, asentarse o morar con seguridad. Génesis 8:9 ofrece la imagen emblemática: la paloma de Noé «no halló lugar de descanso para la planta de su pie». Deuteronomio 28:65 repite la frase en las maldiciones del pacto, e Isaías 34:14 extiende la imagen a la desolación de Edom. 2×
AR["رَاحَةً", "مَوْضِعًا"]·ben["বিশ্রামস্থান", "বিশ্রামের-স্থান"]·DE["[מנוח]", "eine-Ruhestätte"]·EN["a-resting-place", "resting-place"]·FR["repos", "resting-lieu"]·heb["מנוח"]·HI["आराम", "विश्राम"]·ID["tempat-istirahat", "tempat-peristirahatan"]·IT["resting-luogo", "riposo"]·jav["panggenan-lerem"]·KO["쉬는-곳", "쉬는-곳을"]·PT["descanso"]·RU["покой", "покоя"]·ES["descanso"]·SW["mahali-pa-kupumzika"]·TR["dinlenme-yeri", "huzur-yeri"]·urd["آرام", "سکون"]
Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)
Referencia BDB / Léxico
† I. מָנוֹחַ n.m. resting-place, state, or condition of rest;—abs. מ׳ Gn 8:9 + 4 times; cstr. מְנוֹחַ 1 Ch 6:16; pl. sf. 2 fs. מְנוּחָ֑יְכִי ψ 116:7 (Ges§ 91 l);— 1. resting-place לְכַף רֶגֶל Gn 8:9 (J), cf. Dt 28:65 La 1:3; Is 34:14 (cf. also מְנֻחָה Gn 49:15). 2. rest, repose of soul ψ 116:7 (pl. abstr. vel intens.); condition of rest and security attained by marriage Ru 3:1. 3. with force of inf. (cf. Aramaic inf. c. מ pref.) מִמְּנוֹחַ הָאָרוֹן 1 Ch 6:16 from the coming to rest of the ark.