H4404 H4404
brick mold or kiln; brick terrace
A term related to brick-making, with two possible meanings: either the mold used to shape bricks or a kiln for firing them. David's treatment of conquered Ammonites involved putting them to work 'at the brick mold/kiln' (2 Samuel 12:31), suggesting forced labor in harsh conditions. Jeremiah uses it for a brick terrace or pavement at Tahpanhes where Nebuchadnezzar would set his throne (Jeremiah 43:9). Nahum's taunt against Nineveh commands the doomed city to 'tread the clay and strengthen the brick mold,' preparing futile defenses.
Senses
1. sense 1 — Related to brick-making—either the mold that shapes wet clay into bricks or the structure (kiln, terrace) associated with brick production. The multilingual evidence shows uncertainty ('brick-mold,' 'brick-kiln,' 'molde de ladrillos'), reflecting genuine ambiguity in the term. Contexts associate it with labor (forced or defensive preparation) and with permanent structures (the terrace at Tahpanhes), suggesting a semantic range within brick-working technology. 4×
AR["(في-المَلبَنِ)", "[في المَلبَنِ]", "فِي-الْمَلْبَنِ", "قَالِبَ-اللَّبِنِ"]·ben["[ইটের-কুড়িতে]", "ইটের-ছাঁচ", "ইটের-ভাটায়", "ইটের-ভাটিতে"]·DE["[at-der-brick-mold]", "[במלבן]", "[מלבן]"]·EN["[at-the-brick-mold]", "at-the-brick-kiln", "in-the-brick-terrace", "the-brick-mold"]·FR["[at-le-brique-mold]", "[במלבן]", "pressoir", "à-le-brique-kiln"]·heb["(ב-מלבן)", "[כתיב]", "ב-מלבן", "מלבן"]·HI["ईंट-भट्टे-को", "ईंटों-में", "में-ईंटों-के-भट्ठे"]·ID["[ketiv]", "cetakan-batu-bata.", "di-jalan-bata", "melalui-tempat-pembakaran-batu-bata"]·IT["[at-il-brick-mold]", "[במלבן]", "[מלבן]", "a-il-brick-kiln"]·jav["(ing-pabrék)", "cetakan-bata", "ing-bata", "ing-pabrék"]·KO["(에-벽돌-가마)", "벽돌-바닥에", "벽돌-틀-을", "에-벽돌-가마"]·PT["no-piso-de-tijolos", "nos-fornos-de-tijolos", "o-molde-de-tijolos"]·RU["[кетив]", "в-кирпичном-дворе", "кирпичницу", "через-кирпичный-завод"]·ES["(por-el-molde)", "[por-el-horno]", "el-molde-de-ladrillos!", "en-el-pavimento"]·SW["[matofali]", "kwenye-tanuru-za-matofali", "kwenye-uwanja-wa-matofali", "utengenezaji-wa-matofali"]·TR["kalıbı", "tuğla-fırınına", "tuğlalıkta"]·urd["[اینٹ-کے-بھٹے-میں]", "اینٹ-کا-سانچہ", "اینٹ-کے-بھٹے-میں", "اینٹوں-میں"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
† מַלְבֵּן n.[m.] 1. brick-mould; 2. quadrangle (on meaning brick-mould, and fig. something rectangular, v. HoffmZAW 1882, 53–72 Dr 2 S 12:31, cf. NH מַלְבֵּן; Arabic مِلْبَنٌ; Syriac ܡܰܠܒܢܳܐ;)— 1. brick-mould, 2 S 12:31 Qr (Kt, by error, מלכן), Na 3:14. 2. quadrangle, Je 43:9 (at Tahpanhes).