H4223 H4223
to strike, smite, hinder (Aramaic)
An Aramaic verb meaning to strike or smite, appearing in Daniel's apocalyptic visions and in Ezra's account of Persian-period events. In Daniel 2:34-35, the stone that strikes the great image represents God's kingdom destroying earthly empires. The idiom 'strike his hand' (Daniel 4:35) means to hinder or restrain someone from their purpose. Ezra 6:11 uses it in the decree prescribing impalement as punishment for violating the royal edict—the offender shall be 'struck' or nailed to a beam.
Senses
1. sense 1 — To strike, smite, or hinder, with applications ranging from physical impact to administrative punishment. The multilingual evidence shows varied renderings: literal striking ('struck,' 'hirió') and metaphorical restraint ('can strike,' 'detenga'). Daniel's vision of the stone striking the image made this verb significant in apocalyptic literature as a symbol of divine intervention against human kingdoms. 4×
AR["ضَرَبَ", "وَ-ضَرَبَ", "يَرُدُّ", "يُعَلَّق"]·ben["আঘাত-করেছিল", "এবং-আঘাত-করল", "থামাতে-পারে", "মারা-হবে"]·DE["[ומחת]", "[ימחא]", "[יתמחא]", "[מחת]"]·EN["and-struck", "can-strike", "let-him-be-impaled", "struck"]·FR["[ומחת]", "[ימחא]", "[יתמחא]", "[מחת]"]·heb["הכתה", "ו-הכתה", "ימחה", "יתמחא"]·HI["और-उसे-टांगा-जाए", "और-मारा", "मारा-था", "रोक-सके"]·ID["biarlah-dipancung", "dan-menghantam", "dapat-menahan", "menghantam"]·IT["[ומחת]", "[ימחא]", "[יתמחא]", "[מחת]"]·jav["dipun-gantung", "lan-nabrak", "nabrak", "saged-nyegah"]·KO["그리고-칀다", "맞아라", "친", "칠"]·PT["detenha", "e-feriu", "feriu", "que-seja-pendurado"]·RU["да-будет-повешен", "и-ударил", "противиться", "ударил"]·ES["detenga", "e-hirió", "hirió", "sea-colgado"]·SW["atapigwa", "atazuia", "lilipiga", "na-likapiga"]·TR["durdurabilir", "ve-vurdu", "vurdu", "vurulsun"]·urd["اور-مارا", "روکے", "لٹکایا-جائے", "مارا-تھا"]
Related Senses
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)H6213a 2. make, construct, fabricate (148×)H3772 1. cut a covenant / make a pact (97×)H5060 1. touch physically (Qal) (96×)H3615 1. complete a task (Piel) (85×)H3772 2. cut off / destroy (Hifil causative) (81×)H3920 1. capture, seize (Qal) (76×)H???? 12. (76×)H3772 3. be cut off / be eliminated (Niphal) (74×)H6213a 3. be done, be made (Niphal) (73×)G4160 2. make, construct, create (62×)H3847 1. Qal: put on, wear (60×)H8210 1. pour out (liquid/libation) (59×)G2440 1. garment or clothing (general) (54×)H4191 4. kill / put to death (Hifil causative) (50×)
BDB / Lexicon Reference
† [מְחָא] vb. smite (v. BH II. מָחָה);— Pe. Pf. 3 fs. מְחַת, ל rei, Dn 2:34, 35 (+ עַל). Pa. Impf. 3 ms. יְמַחֵא בִידֵהּ 4:32, i.e. hinder him (cf. Ec 8:4 𝔗 DAramaic Dialektproben, p. 5; Talm.: LevyNHWB s.v.). Hithpe. Impf. 3 ms. יִתְמְחֵא Ezr 6:11 let him be smitten (nailed) עֲלֹ֑הִי. מַחֵא Dn 5:19 v. [חֲיָא" dir="rtl" >חֲיָא].