H4161 H4161
Going forth, source, exit; a spring of water, boundary endpoint, utterance, or place of origin
A noun derived from the root yatsa' ('to go out'), encompassing everything that issues forth from a source. It designates literal springs and water sources (2 Kgs 2:21), the terminal points of tribal boundaries (Num 33:2), words that proceed from the mouth (Deut 8:3), and the act of going forth itself — including the messianic 'goings forth' of Micah 5:2. Hosea 6:3 compares God's appearing to the dawn 'going forth,' while the sun's rising is its motsa' in Ps 19:6. The word's versatility mirrors the richness of its parent verb, applying the concept of emergence to geography, speech, time, and even sanitation.
4. going forth or departure — The act of going forth or emerging, whether of persons, the sun, or prophetic decree. Ps 19:6 describes the sun's 'going forth' from one end of heaven. Dan 9:25 marks history from the 'going forth' of a decree to rebuild Jerusalem. Hos 6:3 likens God's advent to the dawn's emergence. Spanish 'salida' serves for both sunrise and personal departure, mirroring the Hebrew breadth. 5×
AR["خُروجُهُ","خُرُوجِ","كَخُرُوجِ","مَخْرَجَكَ","مَخْرَجُهَا"]·ben["তাঁর-বেরিয়ে-আসা","তার-উদয়","তোমার-বের-হওয়া","বের-হওয়া","যেমন-বেরিয়ে-যাওয়া"]·DE["[כמוצאי]","[מוצאו]","[מצא]","dein-gehend-heraus","sein-going-hervor"]·EN["His-going-out","as-going-out-of","going-forth-of","his-going-forth","your-going-out"]·FR["de-sortie","sortie","ton-allant-dehors"]·heb["כ-מוצאי","מוצא","מוצא-ך","מוצאו"]·HI["उसका-उदय","जैसे-निकलनेवाले","निकलना-उसका","निकलना-तेरा","निकलने"]·ID["kedatangan-Nya","keluarmu","keluarnya","seperti-keluarnya"]·IT["[כמוצאי]","[מוצאו]","[מצא]","tuo-andando-fuori","uscita"]·jav["kados-medal-tiyang-tiyang","medal-panjenengan","pangkat-ipun","rawuhipun","wedalipun"]·KO["그의-나아감이","나가는-자들-같이","나옴-","나옴-이","당신의-나감"]·PT["a-saída-da","como-saídas-de-","saída-dele","saídas-tuas","é-sua-saída"]·RU["выход-Его","выход-твой","выхода","исход-его","как-выходящие-в"]·ES["como-salidas-de","salida-tuya","salir-de","su-salida"]·SW["kama-waondokavyo","kutoka","kutoka-kwake","kutoka-kwako","kutokea-kwake"]·TR["gözlerinin-önünde","çıkışı","çıkışını"]·urd["اُس-کا-نکلنا","تیرے-جانے","جلا-وطنی-کے-نکلنے-کی-طرح","نکلنا-اُس-کا","نکلنے"]
▼ 6 more senses below
Senses
1. spring or source of water — A spring, fountain, or source of water — the place where water 'goes forth' from the ground. Ps 107:33-35 contrasts turning springs into desert and desert into springs. Spanish 'manantial' and 'salida de' both capture the issuing-forth of water. Job 28:1 extends the image to a mine, the place from which silver 'comes forth,' broadening source to include mineral origin. 8×
AR["لِيَنابيعَ","مَخرَجٌ","مَخَارِجَ","مَنْبَعِ","وَ-إِخْرَاجُ","وَ-كَ-مَنْبَعِ","وَ-مَصْدَرُ","وَ-يَنابيعَ"]·ben["-এবং-প্রস্রবণের-মতো","আর-উৎস","উৎসে","উৎসের","এবং-ঝরনাগুলিকে","এবং-নির্গমন","খনি","ঝরনাগুলিতে"]·DE["[וכמוצא]","[ומוצא]","[למוצאי]","[מוצא]","hinein-Quellen-von","spring-von","und-Quellen-von","und-source-von"]·EN["and-like-a-spring-of","and-source-of","and-springs-of","into-springs-of","source","spring-of","springs"]·FR["[וכמוצא]","[ומוצא]","[למוצאי]","et-de-sortie","et-source-de","sortie","source-de","à-sortie"]·heb["ו-כ-מוצא","ו-מוצא","ו-מוצאי","וּ-מוֹצָא","ל-מוצאי","מוצא"]·HI["और-झरनेकी-तरह","और-झरनों-को","और-निकास","और-निर्यात","को-स्रोतों","खदान","झरनों-को","स्रोत"]·ID["dan-mata-mata-air","dan-seperti-mata-air","dan-sumber","mata-air","menjadi-mata-mata-air","menjadi-sumber-sumber","sumber"]·IT["[וכמוצא]","[למוצאי]","e-source-di","e-uscita","sorgente-di","source","uscita"]·jav["Lan-asalipun","dados-sumber-sumber","lan-kados-sumber","lan-sumber","lan-sumber-sumber","pancuran","sumber","sumber-sumber"]·KO["광산이","그리고-샘같이-","그리고-샘들-을","그리고-원천","그리고-출처의","샘들-로","샘들로","원천"]·PT["E-origem-de","E-saída-de","e-como-fonte-de","e-mananciais","em-fontes-de","em-mananciais","nascente-de","uma-mina"]·RU["-источнику","в-источники","и-вывоз","и-источники","и-как-источник-","истоками","месторождение"]·ES["Y-la-salida-de","Y-salida-de","el-manantial-de","en-fuentes-de","en-manantiales-de","lugar-de-salida","y-como-manantial-de","y-manantiales-de"]·SW["chanzo","chemchemi-ya","kuwa-chemchemi-za","na-chanzo","na-chanzo-cha","na-chemchemi-za","na-kama-chemchemi"]·TR["Ve-kaynağı","kaynagi","kaynak","kaynaklari-olarak","ve-kaynak-gibi-","ve-çıkışlarını","ve-çıkışı","çıkışlarına"]·urd["اور-نکاس","اور-نکلتے-تھے","اور-چشموں-کو","اور-چشمے-کی-طرح","سرچشموں","چشموں","چشمے","کان"]
2. exit or boundary endpoint — The exit point or terminus of a geographic boundary, used in territorial descriptions. Num 33:2 twice records Israel's 'starting points' and stages; Ezek 42:11 describes the exits of temple chambers. Spanish 'salidas de' and French 'de sortie' consistently render the spatial endpoint sense. This cartographic usage is concentrated in Numbers, Joshua, and Ezekiel. 7×
AR["لِمَخَارِجِهِمْ","مَخارِجَ-","مَخَارِجَهُمْ","مَخَارِجِ","مَخَارِجِهَا","مَخْرَجِ","وَ-مَخَارِجَهُ"]·ben["উৎস","এবং-তার-বের-হওয়াগুলি","তাদের-বের-হওয়া","তাদের-যাত্রাগুলি","তাদের-যাত্রাগুলির-অনুসারে","বের-হওয়াগুলি","বেরিয়ে-যাওয়া"]·DE["[ומוצאיו]","[מוצא]","[מוצאי]","[מוצאיהן]","der-goings-hervor-von-","durch-ihr-starting-points","ihr-starting-points"]·EN["and-its-exits","by-their-starting-points","exits-of","outlet-of","the-goings-forth-of-","their-exits","their-starting-points"]·FR["[מוצא]","de-sortie","et-sortie","leur-starting-points","par-leur-starting-points","sortie"]·heb["ו-מוצאיו","ל-מוצאיהם","מוצא","מוצאי","מוצאי-","מוצאיהם","מוצאיהן"]·HI["उनके-निकास","उनके-प्रस्थान-स्थान","उनके-प्रस्थान-स्थानों-के-अनुसार","और-उसके-निकास","निकलने","निकास","निकासों"]·ID["dan-jalan-keluar-keluarnya","jalan-keluar","jalan-keluarnya","keberangkatan-keberangkatan-mereka","menurut-keberangkatan-keberangkatan-mereka","saluran-keluar","tempat-keluarnya-"]·IT["[ומוצאיו]","[מוצאי]","[מוצאיהן]","da-loro-starting-points","loro-starting-points","uscita"]·jav["lan-medalé","medal","medal-ipun-","medalipun","medalé","miturut-medalipun","wedalipun"]·KO["그것들의-출구들","그리고-그것의-출구들","나오는-곳-들-이","출구-","출구들의","출발지들-그들의","출발지들에-따라-그들의"]·PT["as-saídas-de","e-suas-saídas","por-suas-saídas","saída-de","saídas-de","suas-saídas"]·RU["выходы","выходы-","выходы-их","и-выходы-его","исток","по-выходам-их"]·ES["por-sus-salidas","salida-de","salidas-de","sus-salidas","y-sus-salidas"]·SW["kwa-mahali-pao-pa-kuondoka","mahali-pao-pa-kuondoka","matokeo","matokeo-ya","matokeo-yake","mwotsa","na-matokeo-yake"]·TR["ve-çıkışlarını","çıkışları","çıkışlarına","çıkışlarına-göre","çıkışlarını","çıkışlarını-","çıkışını"]·urd["ان-کی-روانگیوں","ان-کی-روانگیوں-کے-مطابق","اور-اُس-کے-نکاس-کے-راستے","اُن-کے-نکاس-کے-راستے","نکاس","نکاس-کے-راستوں","نکلنے-کی-جگہوں"]
3. utterance from the mouth — That which goes out of the mouth: a spoken word, vow, or divine utterance. Deut 8:3 declares that man lives by every motsa' of God's mouth — a verse Jesus later quotes in his wilderness temptation. Num 30:12 applies it to the binding force of a vow. Spanish 'lo que sale de' ('that which comes from') preserves the concrete image of speech as something physically emerging. 5×
AR["مَا-خَرَجَ","مَا-يَخْرُجُ","مَخْرَجِ","وَمَا-خَرَجَ"]·ben["এবং-যা-বের-হয়","বের-হওয়া","বেরিয়ে-আসা","যা-বের-হয়"]·DE["[מוצא]","gehend-forth-von","und-Krieg-geht-heraus-von","utterance-von"]·EN["and-what-goes-out-of","going-forth-of","utterance-of"]·FR["[מוצא]","allant-forth-de","et-de-sortie","utterance-de"]·heb["ו-מוצא","מוצא"]·HI["उच्चारण","और-जो-निकलता-है","जो-निकलता","निकला-हुआ","निकास"]·ID["dan-apa-yang-keluar-dari","yang-keluar"]·IT["[מוצא]","andando-forth-di","e-uscita","utterance-di"]·jav["Wedalaning","Wiyosing","ingkang-medal","lan-punapa-ingkang-medal","pangucap"]·KO["나오는-것","나온-것-을","나온-것은","나온-것을","나온-것이"]·PT["nem-o-que-saiu-de","o-que-sai-de","palavra-de-","saída-de","§ Aquilo-que-sai-de"]·RU["-изречении","Исходящее","и-изречение","исходящее"]·ES["Lo-que-salga-de","lo-que-sale-de","salida-de","salir-de","y-lo-que-salió-de"]·SW["Yaliyotoka","kinachotoka","linalotoka","na-kinachotoka","yanayotoka"]·TR["ve-çıkanı","çıkan","çıkanı"]·urd["اور-نکلی","بول","نکلا-ہوا","نکلنے-والا","نکلی-ہوئی"]
5. sense 5 — The east as the place of the sun's 'going forth.' Ps 75:6 states that exaltation comes neither from east (motsa') nor west. Spanish 'de oriente' makes the directional sense explicit. This specialized geographic use derives naturally from sense 4 (sunrise as going forth) but is lexicalized as a compass direction. 1×
AR["مِنَ-المَشْرِقِ"]·ben["পূর্ব-থেকে"]·DE["von-der-east"]·EN["from-the-east"]·FR["de-sortie"]·heb["מ-מוצא"]·HI["मि-मोत्सा"]·ID["dari-timur"]·IT["uscita"]·jav["saking-wétan"]·KO["동쪽-에서"]·PT["do-oriente"]·RU["с-востока"]·ES["de-oriente"]·SW["kutoka-mashariki"]·TR["doğudan"]·urd["مِن-مشرق"]
6. sense 6 — Vegetation or growth that 'comes forth' from the earth. Job 38:27 asks who causes the 'growth' of tender grass to spring up. Spanish 'brote de' ('sprout of') and French 'sortie' reflect emergence from soil. This botanical extension of 'going forth' is a hapax usage within the lemma's distribution, applying the root metaphor to germination. 1×
AR["مَخْرَجَ"]·ben["উৎস"]·DE["fand"]·EN["the-growth-of"]·FR["sortie"]·heb["מוצא"]·HI["उगाव"]·ID["tumbuhnya"]·IT["il-growth-di"]·jav["tuwuh-ipun"]·KO["나오는-것을"]·PT["saída"]·RU["всход"]·ES["brote-de"]·SW["machipuko"]·TR["filizini"]·urd["نکلنا"]
7. sense 7 — A latrine or privy — the place one 'goes out to' for bodily relief. 2 Kgs 10:27 records that Jehu's men demolished the temple of Baal and made it a motsa'oth (latrine). Arabic 'marahid' and Spanish 'letrinas' confirm the euphemistic concreteness. This coarse but vivid usage exploits the root's sense of 'going out' in its most physical application. 1×
AR["مَرَاحِيضَ"]·ben["প্রস্রাবাগারে"]·EN["a-latrine"]·FR["un-latrine"]·heb["ל-מוצאות"]·HI["(लमोचाओत)"]·ID["tempat-pembuangan-sampah"]·IT["un-latrine"]·jav["papan-rereged"]·KO["변소로"]·PT["para-latrinas"]·RU["(отхожими-местами)"]·ES["para-letrinas"]·SW["(mahali-pa-takataka)"]·TR["(tuvaletler)"]·urd["(مستراح)"]
BDB / Lexicon Reference
† I. מוֹצָא n.m. Ho 6:3 place or act of going forth, issue, export, source, spring;—abs. מ׳ Jb 28:1 ψ 75:7; cstr. מ׳ Nu 30:13 + 9 times; מֹצָא Jb 38:27; Dn 9:25; sf. מוֹצָאֲךָ 2 S 3:25; מֹצָאוֹ Ho 6:3; מוֹצָאוֹ ψ 19:7; pl. cstr. מוֹצָאֵי Is 41:18 + 5 times; sf. מוֹצָאָיו Ez 43:11; מוֹצָאֵיהֶם Nu 33:2(×2); מוֹצָאֵיהֶן Ez 42:11;— 1. a going forth: a. the act, of י׳ Ho 6:3; of the sun = rising ψ…