H4147 H4147
Ataduras, cadenas, ligaduras — cadenas o cuerdas físicas; metafóricamente, todo yugo de opresión u obligación pactual
El sustantivo מוֹסֵר (moser) designa ataduras, cadenas o ligaduras de sujeción. Los Salmos celebran el poder de Dios para romper ataduras: el Salmo 2:3 expresa el deseo de las naciones de quebrantar las ataduras de Dios, mientras que los Salmos 107:14 y 116:16 alaban la liberación. Isaías ordena a Sion soltar las ataduras de su cuello (Isa 52:2) y advierte que ataduras más estrechas traen destrucción (Isa 28:22). Jeremías representa las ataduras del yugo como símbolo del vasallaje babilónico (Jer 27:2; 30:8), y Nahúm 1:13 promete que Dios romperá las ataduras de Asiria. Job 39:5 pregunta quién liberó al asno montés.
Sentidos
1. Ataduras, cadenas, ligaduras — Ataduras, cadenas o cuerdas literales usadas para confinar a una persona o animal. Dios saca a los prisioneros de las tinieblas y rompe sus cadenas de hierro (Sal 107:14). El asno montés es liberado de sus ataduras para vagar por el desierto (Job 39:5). Se ordena a Jeremías fabricar barras de yugo y ataduras como acto profético (Jer 27:2). La imagen física de cuerda o cadena subyace a todas las extensiones figuradas. 11×
AR["رُبُطًا", "قُيودي", "قُيُودًا", "قُيُودَ", "قُيُودَكِ", "قُيُودَهُمْ", "قُيُودُكُمْ", "وَ-قُيودَهُم", "وَأَغْلَالَكِ", "وَرُبُطَكَ", "وَقُيُودَ"]·ben["আর-বন্ধনগুলি", "আর-বন্ধনগুলি-তোমার", "এবং-তাদের-বন্ধনগুলি", "এবং-তোমার-শিকল", "তাদের-শিকলগুলি", "তোমাদের-বন্ধন", "তোমার-বন্ধন", "বন্ধনগুলি", "শিকলগুলি"]·DE["[ומוסרותיך]", "[ומוסרתיך]", "[ומסרות]", "[מוסרות]", "[מוסרי]", "[מוסריכם]", "[מוסרתיך]", "ihr-bonds", "mein-bonds", "und-ihr-bonds"]·EN["and-the-bonds-of", "and-their-bonds", "and-your-bonds", "bonds", "bonds-of", "my-bonds", "their-bonds", "your-bonds"]·FR["de-chaîne", "et-chaîne", "et-de-chaîne", "et-lien", "et-ומסרות", "lien", "à-chaîne"]·heb["ו-מוסרות", "ו-מוסרותיהם", "ו-מוסרותייך", "ו-מוסרותיך", "ל-מוסרי", "מוסרות", "מוסרותיהם", "מוסרותיך", "מוסרי", "מוסריכם"]·HI["उनके-बन्धन", "और-उनके-बन्धनों-को", "और-तेरी-बेड़ियाँ", "और-बंधन", "बंधन-तुम्हारे", "बंधनों-तेरे", "बन्धन", "बन्धनोंको", "मेरे-बन्धन", "रस्सियाँ"]·ID["belenggu", "belenggu-belenggu", "belenggu-belenggu-mereka", "belenggu-belenggumu", "belenggu-kamu", "belenggu-ku", "dan-belenggu-belenggu-mereka", "dan-belenggu-belenggumu", "dan-tali-tali", "tali-tali"]·IT["[ומוסרתיך]", "catena", "catene", "e-catena", "e-catene", "e-e-il-bonds-di"]·jav["blenggu-panjenengan", "lan-blenggu-blenggunipun", "lan-blenggunipun", "lan-tali-ipun", "lan-tali-panjingu-panjenengan", "rangkèt-ipun", "ranté", "tali-panjingu", "tali-tali-kula", "tali-taliipun", "tangsul-panjenengan"]·KO["그들-의-매인-들", "그리고-그들-의-결박들-을", "그리고-너의-사슬들-을", "그리고-네-줄들을", "그리고-밇들을", "나-의-결박-을", "너희의-결박이", "네-줄들-을", "사슬들을-", "줄들과", "줄들을"]·PT["E-as-ataduras-do-", "as-minhas-cadeias", "as-suas-cadeias", "ataduras", "correias", "correntes-de", "e-as-tuas-correntes", "e-suas-cadeias", "e-tuas-correias", "tuas-ataduras", "vossas-amarras"]·RU["и-узы", "и-узы-их", "и-узы-твои", "узы", "узы-ваши", "узы-их", "узы-мои", "узы-твои"]·ES["ataduras", "ataduras-de", "las-ataduras", "mis-ataduras", "sus-ataduras", "tus-ataduras", "vuestras-ataduras", "y-ataduras-de", "y-ataduras-tuyas", "y-sus-ataduras", "y-tus-ataduras"]·SW["kamba", "minyororo-yenu", "na-kamba-zako", "na-vifungo", "na-vifungo-vyako", "na-vifungo-vyao", "vifungo-hivyo", "vifungo-vya-", "vifungo-vyako", "vifungo-vyangu", "vyao"]·TR["baglarini-", "baglariniz", "bağları", "bağlarımı", "bağlarını", "bağlarını-senin", "kayışlar", "ve-bağlarını", "ve-bağlarını-senin"]·urd["اور-اُن-کی-زنجیریں", "اور-بندھن-تیرے", "اور-بندھنوں-کو", "اور-تیری-زنجیریں", "اُن-کی-زنجیروں", "بندھن", "بندھن-تیرے", "تمہارے-بندھن", "رسیاں", "میرے-بندھن"]
Sentidos Relacionados
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)
Referencia BDB / Léxico
† [מוֹסֵר] n.m. Is 28:22 band, bond, poet. & late (= מֹאסֵר; Ethiopic ማእሰr Syriac ܡܶܐܣܰܪܬܳܐ, cf. Assyrian mêsiru, sheathing, plating, e.g. LyonSargontexte, p. 16, l. 65 & p. 80)—cstr. מוּסַר Jb 12:18 (so Di Hoffm al. for מוּסַר); pl. מוֹסֵרוֹת Je 5:5; 27:2; cstr. מֹסְרוֹת Jb 39:5; מוֹסְרֵי Is 52:2; sf. מוֹסֵרָ֑י ψ 116:16; מוֹסְרוֹתֶיךָ Je 30:8; מוֹסְרֵיכֶם Is 28:22; מוֹסְרוֹתֵ֑ימוֹ ψ 2:3…