Search / H3999
H3999 H3999
Prep-l  |  13× in 1 sense
The Flood — the catastrophic deluge in the time of Noah, God's judgment by water upon the earth
A masculine noun used exclusively for the great Flood of Noah's day, always with the article except in God's covenant promises (Gen 9:11, 15). Scripture introduces the Flood as the waters that God brings upon the earth to destroy all flesh (Gen 6:17), and the narrative traces its onset, duration, and aftermath through Genesis 7–9. The word appears once outside the Pentateuch in Psalm 29:10, where Yahweh 'sat enthroned over the Flood' — a stunning image of sovereign majesty over the primordial waters. Its etymology remains debated; it may be an ancient Mesopotamian loanword. All major translations preserve a dedicated term: spa 'diluvio', fra 'deluge', deu 'Flut'.

Senses
1. the flood The cataclysmic deluge of Noah's era, denoting God's worldwide judgment by water upon all living things. Always articular (הַמַּבּוּל) except when negated in covenant discourse ('there shall not again be a flood,' Gen 9:11, 15). Paired with מַיִם as appositional ('a flood of waters,' Gen 6:17; 7:6) and used in temporal constructions ('after the flood,' Gen 9:28; 10:1, 32; 11:10). Psalm 29:10 extends the term beyond narrative into worship, affirming Yahweh's eternal enthronement over the Flood. Cross-lingual glosses uniformly reserve a distinct term: eng 'flood', spa 'diluvio', fra 'deluge', deu 'Flut'. 13×
NATURAL_WORLD Physical Events and States Flood Sweep Away
AR["الطُّوفَانَ", "الطُّوفَانُ", "الطُّوفَانِ", "طُوفَانًا", "طُوفَانٌ", "عَلَى-الطُّوفَانِ", "وَ-الطُّوفَانُ"]·ben["এবং-সেই-জলপ্লাবন", "জলপ্লাবন", "জলপ্লাবন-রূপে", "জলপ্লাবনের", "বন্যায়-তে", "সেই-জলপ্লাবন", "সেই-জলপ্লাবনের"]·DE["der-Flut", "die-Flut", "eine-Flut", "und-die-Flut", "zur-Flut", "über-der-Flut"]·EN["and-the-flood", "flood", "for-flood", "over-the-flood", "the-flood"]·FR["déluge", "et-le-déluge", "le-déluge", "pour-déluge", "à-déluge"]·heb["ה-מבול", "ו-ה-מבול", "ל-מבול", "מבול"]·HI["और-जलप्रलय", "जलप्रलय", "जलप्रलय-का", "जलप्रलय-के", "जलप्रलय-के-लिये", "जलप्लवन-के", "पर-जलप्रलय-के"]·ID["air-bah", "air-bah-itu", "dan-air-bah", "untuk-air-bah"]·IT["e-il-flood", "flood", "il-flood", "inondazione", "per-flood"]·jav["banjir-ageng", "ing-banjir-ageng", "kangge-banjir-ageng", "lan-banjir-ageng", "wonten-ing-banjir-agung"]·KO["그-홍수", "그-홍수-가", "그-홍수-의", "그리고-그-홍수-가", "에-홍수", "홍수", "홍수-에"]·PT["dilúvio", "do-dilúvio", "e-o-dilúvio", "o-dilúvio", "para-dilúvio", "sobre-o-dilúvio"]·RU["-потопа", "и-потоп", "над-потопом", "потоп", "потопа", "потопом"]·ES["diluvio", "el-diluvio", "para-diluvio", "sobre-el-diluvio", "y-el-diluvio"]·SW["gharika", "gharika-ya", "juu-ya-gharika", "kwa-gharika", "na-gharika-ya"]·TR["-tufan", "-tufanı", "-tufanın", "tufan", "tufan-için-", "tufan-olarak", "ve-tufan"]·urd["-طوفان-پر", "اور-طوفان", "طوفان", "طوفان-کے", "طوفان-کے-لیے"]

Related Senses
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)

BDB / Lexicon Reference
מַבּוּל n.m. Gn 7:6 flood in time of Noah (NH id.; Jew.-Aramaic; מַבּוּלָא; Syriac ܡܳܡܽܘܠܴܐ; der. dub.; Thes al. √ יבל, but improb., v. DlProl. 122 f.; poss. old Assyrian (Bab.) loan-word (yet form unkn. in Assyrian), or from √ נבל = Assyrian nabâlu, destroy DlHWB443 f.; cf. DlPar. 156; Prol. 122 Che ψ 29, 10 crit. n., Hbr. iii. 3, 175 f., O. WhitehouseCOT ii. 293);—מ׳ only Gn and ψ 29:10;