Buscar / H3381
יָרַד380 H3381
V-Qal-Imperf-3mp  |  381× en 9 sentidos
Bajar, descender, hacer descender; descenso físico de un lugar más alto a uno más bajo, incluyendo personas, líquidos y objetos.
El verbo yarad (381 apariciones) expresa movimiento descendente en múltiples conjugaciones. En Qal describe el descenso físico: personas que bajan de montañas o viajan a ciudades más bajas (242 apariciones), líquidos que fluyen hacia abajo (lágrimas, aceite, agua) y el participio sustantivado 'los que descienden a la fosa' en contextos poéticos (44 apariciones). El Hifil causativo traslada el sujeto a un agente que hace bajar o desciende personas u objetos (53 apariciones), mientras que el Hofal marca el descenso pasivo (6 apariciones). La trayectoria semántica central es constante: movimiento de mayor a menor elevación, ya sea geografía literal, flujo vertical de líquidos o descenso metafórico al Seol.
1. bajar, descender (Qal) La acepción dominante del Qal (242 apariciones) cubre todas las formas verbales finitas de personas o grupos que descienden físicamente de montañas, entran en valles o viajan a ciudades de menor elevación. Las glosas interlingüísticas preservan el vector espacial: descendió, bajó, ging hinab. 242×
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["وَ-نَزَلَ", "وَ-نَزَلَ-", "وَنَزَلَ"]·ben["আর-নামল", "আর-নেমে-এলেন", "আর-নেমে-গেল", "এবং-নামল", "এবং-নামলেন", "এবং-নেমে-আসলেন", "এবং-নেমে-এল", "এবং-নেমে-গেল", "এবং-নেমে-গেল-", "এবং-নেমে-গেলেন", "এবং-সে-নামলেন"]·DE["und-descended", "und-er-ging-hinab", "und-ging-hinab", "und-herabstieg", "und-hinabstieg", "und-hinabzog", "und-kam-herab", "und-kam-hinab"]·EN["and-came-down", "and-descended", "and-he-went-down", "and-went-down"]·FR["et-alla-en-bas", "et-descended", "et-descendit", "et-il-alla-en-bas", "et-vint-en-bas"]·heb["ו-ירד"]·HI["और-उतरा", "और-उतरा-", "और-उतरी", "और-उत्र", "और-गया", "तो-उतरे"]·ID["Dan-turun", "Dan-turunlah", "dan-turun", "dan-turun-", "dan-turunlah"]·IT["e-andò-giù", "e-descended", "e-egli-ando-giu", "e-scese", "e-venne-giu"]·jav["Lan-Musa-tedak", "Lan-mandhap", "Lan-mudhun", "Lan-piyambakipun-tumurun", "Lan-tedak", "Lan-tumurun", "lan-mandhap", "lan-mudhun", "lan-tedhak"]·KO["그리고-내려갔다", "그리고-내려갔다-", "그리고-내려오셨다", "그리고-내려왔다"]·PT["E-desceu", "e-desceu", "e-desceu-"]·RU["И-сошёл", "И-спустилась", "И-спустился-", "и-сошёл", "и-спускалась", "и-спустилась", "и-спустился"]·ES["Y-bajó", "Y-descendió", "y-bajó", "y-descendió"]·SW["Na-akashuka", "na-akashuka", "na-ikashuka", "na-ikashuka-", "na-ukashuka"]·TR["Ve-indi", "ve-indi", "ve-indi-"]·urd["اور-اترا", "اور-اتری", "اور-اُترا", "اور-اُتری"]
▼ 10 sentido(s) más abajo

Sentidos
2. hacer descender (Hifil) El causativo Hifil (53 apariciones) traslada la agencia: hacer bajar a alguien o algo desde un lugar más alto. Incluye Génesis 24:18 (bajar un cántaro), 37:25 (llevar a José a Egipto), 42:38 (hacer bajar a Benjamín). Las traducciones reflejan uniformemente la morfología causativa. 53×
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["أُنزِلُهُم", "أُنْزِلُهُمْ", "فَأَنْزَلَ", "فَأَنْزَلُوا", "فَأَنْزَلُوهُ", "لِ-تُنْزِلَ", "وَ-أنْزَلوها", "وَ-أَنْزَلْتُمْ", "وَ-أَنْزِلُوا", "وَأَنْزَلَتْ", "وَأَنْزَلْتُ", "وَأَنْزِلُوهُ", "وَأَنْزِلْ", "وَأُنْزِلُ", "وَيُنْزِلُ", "يُنَزِّلُهُ", "يُنْزِلُونَ"]·ben["আমি-তাদের-নামাব", "আমি-তাদের-নামিয়ে-আনব", "আর-আমি-বর্ষাব", "আর-নামিয়ে-আনবে", "আর-নামিয়ে-আনলেন", "এবং-তারা-নামালেন", "এবং-নামাও", "এবং-নামাল", "এবং-নামালেন-তাকে", "এবং-নামিয়ে-আনবে", "এবং-নামিয়ে-আনল", "এবং-নামিয়েছি", "এবং-নিয়ে-যাও", "নামাবে", "নামিয়ে-আনব-তাদের", "নিয়ে-যেতে"]·DE["hinabgehen", "so-bringt-ihr-hinab", "soll-bringe-hinab", "soll-nehmen-hinab", "stieg-hinab", "um-hinabzubringen", "und-bringt-herab", "und-du-soll-bringe-hinab", "und-hinabgehen", "und-ließ-herab", "und-sie-brachte-hinab", "und-sie-brachte-ihn-hinab", "und-soll-bringen-hinab"]·EN["I-will-bring-them-down", "and-I-will-bring-down", "and-brought-down", "and-lowered", "and-shall-bring-down", "and-they-brought-down", "and-they-brought-him-down", "and-you-shall-bring-down", "and-you-will-bring-down", "shall-bring-down", "shall-take-down", "to-bring-down"]·FR["descendre", "devra-apporte-en-bas", "devra-prendre-en-bas", "et-descendre", "et-devra-apporter-en-bas", "et-ils-apporta-en-bas", "et-ils-apporta-lui-en-bas", "et-lowered", "et-tu---apporter-en-bas", "et-tu-devra-apporte-en-bas", "à-apporter-en-bas"]·heb["אוֹרידם", "אורידם", "ו-הורדת", "ו-הורדתי", "ו-הורדתם", "ו-הורידו", "ו-הורידוהו", "ו-יורידו", "ו-ירד", "יורידו", "ל-ירד"]·HI["उतारने-के-लिए", "उतारूँगा-उन्हें", "उतारूँगा-उन्हें।", "उतारेंगे", "और-उतार", "और-उतारा", "और-उतारा-मैंने", "और-उतारेंगे", "और-उतारो", "और-उतारोगे-तुम", "और-मैं-बरसाऊँगा", "और-ले-आना", "मैं-उतारूँगा-उन्हें"]·ID["Aku-akan-menurunkan-mereka", "Dan-bawalah-turun", "akan-menurunkan", "dan-Aku-akan-menurunkan", "dan-Aku-menurunkan", "dan-bawalah-turun", "dan-kamu-akan-menurunkan", "dan-membawa-turun", "dan-menurunkan", "dan-mereka-membawa-turun", "dan-mereka-menurunkannya", "untuk-membawa-turun"]·IT["a-portare-giù", "dovra-prendere-giu", "dovrà-porta-giù", "e-abbassò", "e-dovra-portare-giu", "e-essi-porto-giu", "e-essi-portò-giù", "e-essi-portò-lui-giù", "e-scendere", "e-tu-dovrà-porta-giù", "e-tu-will-portare-giù", "scendere"]·jav["Ingsun-badhé-nuntun-piyambakipun", "Kawula-nurunaken-piyambakipun", "badhè-mandhap", "badhé-nurunaken", "lan-Ingsun-nurunaken", "lan-andhapaken", "lan-mandhapaken", "lan-mandhapaken-piyambakipun", "lan-mandhapna", "lan-ngedhunaken", "lan-piyambakipun-sami-ngandhapaken", "lan-sampéyan-sami-badhé-nurunaken", "lan-turunaken-na", "supados-ngandhapaken"]·KO["그리고-그들이-가져-내려왔다", "그리고-그들이-내려오게-했다-그를", "그리고-내가-내리리라", "그리고-내려보내라", "그리고-내려보내리라", "그리고-내려왔다", "그리고-내렸느니라", "그리고-내렸다", "그리고-내리리라", "그리고-데려가라", "그리고-데리고-내려갔다", "끌어내리리라-그들을", "내가-내리리라", "내가-내리리라-그들을", "내려가리라", "내리려고", "내릴-것이다"]·PT["Fá-los-ei-descer", "descerão", "desmontarão", "e-abaixou", "e-descei", "e-desceram", "e-desceram-o", "e-descerás", "e-farei-descer", "e-fareis-descer", "e-fez-descer", "e-fizeram-descer", "farei-descer-eles", "os-farei-descer", "para-descer", "¶ e-farão-descer"]·RU["И-сведут", "Сведу-их", "будут-разбирать", "и-низвергну", "и-ниспошлю", "и-опусти", "и-опустила", "и-приведите", "и-принесли-вниз", "и-провели", "и-сведите", "и-сведёте", "и-сведёте-вы", "и-свели", "и-свели-его", "низведу-их", "отвезти", "спустят"]·ES["Y-bajarán", "bajarán", "e-hizo-descender", "los-haré-descender", "para-bajar", "y-bajaron", "y-bajó", "y-hacéis-descender", "y-harás-bajar", "y-haré-descender", "y-haréis-descender", "y-lo-bajaron", "y-lo-bajaréis", "y-trajeron"]·SW["Nitawashusha", "ata", "kutelemsha", "kuteremka", "mtashushia", "na-akamleta", "na-akashusha", "na-kuletea", "na-mteremsheni", "na-nimeshusha", "na-nitateremsha", "na-utelemsha", "na-wakamshusha", "na-wakamteremsha", "na-watamshusha", "nitawashusha", "watashusha"]·TR["indirecekler", "indireceğim", "indireceğim-onları", "indirmek-için", "terbiye-edeceğim-onları", "ve-indir", "ve-indirdi", "ve-indirdiler", "ve-indirdiler-onu", "ve-indirdim", "ve-indirecekler", "ve-indireceksiniz", "ve-indireceğim", "ve-indirin", "ve-indirirsiniz"]·urd["اتاریں", "اتاریںگے", "اور-اتار", "اور-اتار-دو-گے", "اور-اتارا", "اور-اُتارا", "اور-اُتارو-گے", "اور-اُتاریں", "اور-اُتارے", "اور-برساؤں-گا", "اور-لائے", "اور-لے-آؤ", "اور-لے-جاؤ", "اور-میں-نے-اُتارا", "اُتاروں-گا-اُنہیں", "لے-جانے", "میں-اُتاروں-گا-اُنہیں", "نیچے-لاؤں-گا-اُن-کو"]
3. los que descienden (ptc./sust.) Participio activo Qal sustantivado (44 apariciones), especialmente en la fórmula 'yorde bor' (los que descienden a la fosa/Seol). Variante formal del sentido 3, cubriendo la misma expresión formularia de la literatura poética y profética.
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["النَّازِلُونَ-إِلَى-", "النَّازِلِينَ", "النَّازِلِينَ-إِلَى", "النّازِلونَ", "النّازِلينَ", "الْهَابِطِينَ", "لِلنَّازِلِينَ", "نَازِل", "ٱلْهَابِطِينَ"]·ben["গর্তে-নামা-ওদের", "নামছে", "যারা-অবতরণ-করে", "যারা-নামে", "যারা-নামে-", "যারা-নামে-যায়", "যারা-নেমে-যায়"]·DE["hinabgehen", "kommend-hinab", "stieg-herab"]·EN["coming-down", "going-down-to", "look", "ones-going-down", "those-going-down-to", "those-going-down-to-", "those-who-go-down-to", "to-those-going-down"]·FR["descendre", "venant-en-bas"]·heb["ה-יורדים", "יורד", "יורדי", "יורדי-"]·HI["उतरतेहैं", "उतरने-वाले", "उतरने-वालों", "उतरने-वालों-के-साथ", "उतरनेवाले", "उतरनेवाले-", "उतरनेवालों", "उतरनेवालों-", "जो-उतरते-हैं"]·ID["orang-orang-yang-turun-", "orang-yang-turun", "turun", "yang-turun", "yang-turun-", "yang-turun-ke"]·IT["scendere", "scese", "venendo-giù"]·jav["Ingkang-mudhun-dhateng-", "Tiyang-ingkang-mlebet", "ingkang-mandhap", "ingkang-mudhun", "ingkang-tumurun", "mudhun", "tiyang-ingkang-mandhap", "tiyang-ingkang-tumurun", "tiyang-tiyang-ingkang-mandhap", "tiyang-tiyang-ingkang-tumurun"]·KO["내려가는-자들", "내려가는-자들-과", "내려가는-자들-이", "내려가는-자들-이여", "내려가는-자들과-", "내려가는-자들과-함께", "내려가는-자들을", "내려가는-자들이-", "내려가는-자들이라", "내려가는-자들이여", "내려오는"]·PT["Os-que-descem", "descendo", "os-que-descem", "os-que-descem-a", "os-que-descem-à", "que-descem", "que-descem-ao", "que-descem-à"]·RU["Спускающиеся", "нисходящими", "спускается", "спускающимся", "сходящие", "сходящим", "сходящими", "сходящими-в-", "сходящих"]·ES["Los-que-descienden", "descendiendo", "los-que-descienden", "los-que-descienden-a", "los-que-descienden-al"]·SW["wanaoshuka", "wanashuka", "washukao"]·TR["inen", "inenler", "inenler-", "inenlere", "inenlere-", "inenleri", "inenlerin"]·urd["اترنے-والوں-", "اترنے-والوں-کے", "اترنے-والے", "اُتر-رہے-ہیں", "اُترنے-والوں", "اُترنے-والوں-کے", "اُترنے-والے", "خاک-میں-جانے-والے", "گڑھے-میں-اُترنے-والوں-کے"]
3. los que descienden al Seol Participio activo Qal usado sustantivamente (44 apariciones), especialmente en la fórmula recurrente 'yorde bor' (los que descienden a la fosa/Seol). La literatura poética y profética favorece esta expresión formularia, traducida como los que descienden, those going down. 22×
AR["النَّازِلُونَ-إِلَى-", "النَّازِلِينَ", "النَّازِلِينَ-إِلَى", "النّازِلونَ", "النّازِلينَ", "الْهَابِطِينَ", "مِنَ-النَّازِلِينَ-إِلَى", "نَازِلَةٌ", "يَنْزِلَانِ", "ٱلْهَابِطِينَ"]·ben["(যারা-নামে-)", "[যারা-নামে-]", "গর্তে-নামা-ওদের", "নামছে", "নেমে-যায়", "যারা-অবতরণ-করে", "যারা-নামে", "যারা-নামে-", "যারা-নেমে-যায়"]·DE["hinabgehen", "stieg-herab", "stieg-hinab", "von-stieg-herab"]·EN["[ketiv]", "from-going-down-to", "go-down-to", "going-down", "going-down-to", "look", "ones-going-down", "those-going-down-to", "those-going-down-to-", "those-who-go-down-to"]·FR["descendre"]·heb["יורדות", "יורדי", "יורדי-", "מ-יורדי-"]·HI["उतरने-वाले", "उतरने-वालों", "उतरने-वालों-के-साथ", "उतरनेवाली", "उतरनेवाले", "उतरनेवाले-", "उतरनेवालों", "उतरनेवालों-", "जो-उतरते-हैं", "से-उतरनेवालों-"]·ID["orang-orang-yang-turun-", "orang-yang-turun", "turun-ke", "yang-turun", "yang-turun-"]·IT["scendere", "scese"]·jav["(keth)", "Tiyang-ingkang-mlebet", "ingkang-mandhap", "ingkang-mudhun", "mudhun", "saking-tiyang-ingkang-mandhap-", "tiyang-ingkang-mandhap", "tiyang-ingkang-tumurun", "tiyang-tiyang-ingkang-mandhap", "tiyang-tiyang-ingkang-tumurun"]·KO["내려가는-자들", "내려가는-자들-과", "내려가는-자들-에게서", "내려가는-자들-이", "내려가는-자들-이여", "내려가는-자들과-", "내려가는-자들과-함께", "내려가는-자들을", "내려가는-자들이-", "내려가는-자들이라", "내려간다"]·PT["Os-que-descem", "descem-à", "descendo", "dos-que-descem", "os-que-descem", "os-que-descem-a", "os-que-descem-à", "que-descem", "que-descem-à"]·RU["[кетив]", "Спускающиеся", "нисходящими", "от-сходящих", "сходят", "сходящие", "сходящим", "сходящими", "сходящими-в-", "сходящих"]·ES["Los-que-descienden", "[qere]", "de-los-que-descienden-al", "descienden", "los-que-descienden", "los-que-descienden-a", "los-que-descienden-al"]·SW["i-shuka", "kutoka-washukao", "wanaoshuka", "washukao", "zinashuka"]·TR["[ketiv]", "inen", "inenler", "inenler-", "inenlere", "inenlere-", "inenleri", "inenlerin", "inenlerin-arasından", "iner"]·urd["(گڑھے-میں-اُترنے-والوں-سے)", "[گڑھے-میں-اُترنے-والوں-سے]", "اترتی-ہیں", "اترتے-ہیں", "اترنے-والوں-", "اترنے-والوں-کے", "اُترنے-والوں", "اُترنے-والوں-کے", "اُترنے-والے", "گڑھے-میں-اُترنے-والوں-کے"]
4. fluir, correr (líquidos) Quince pasajes emplean yarad Qal con sujetos líquidos en movimiento: lágrimas que corren por el rostro (Lm 3:48), aceite que baja por la barba (Sal 133:2), agua o lluvia que desciende. La flexibilidad del verbo con sujetos líquidos pone de relieve su semántica espacial central. 15×
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["الَّذِي-يَنْزِلُ", "تَنْحَدِرُ", "تَنْزِلُ", "جَرَتْ", "نَزَلْنَا", "وَ-تَسِيلُ", "وَتَسيلَ", "يَنْزِلونَ", "يَنْزِلُ"]·ben["ও-নামবে", "ও-যেন-ঝরায়", "গড়িয়ে-পড়া,", "তারা-নেমেছে", "নামবে", "নামুক", "নামে", "নেমে", "প্রবাহিত-হয়", "বয়ে-চলেছে", "যা-গড়িয়ে-পড়ে"]·DE["hinabgehen", "hinabsteigend", "lass-komme-hinab", "stieg-herab", "stieg-hinab", "und-hinabgehen"]·EN["and-shall-run-down", "descends", "flow-down", "flows-down", "go-down", "going-down", "let-come-down", "shall-run-down", "that-descends", "that-goes-down", "that-may-run-down"]·FR["allant-en-bas", "descendre", "et-descendre", "que-viens-en-bas"]·heb["ו-תרד", "ו-תרדנה", "יורד", "יורדה", "ירד", "ירדו", "שׁ-יורד", "תרד", "תרדנה"]·HI["उतरती-है", "उतरते", "उतरते-हैं", "उतरे", "और-उतरेगी", "और-बहें", "जाते-जाते", "जो-गिरती-है", "जो-बहता-है", "बहता-है", "बहती-है", "बहाती-है", "बहेंगी"]·ID["akan-mengalir", "biarlah-turun", "dan-biarlah-turun", "dan-mengalir", "mengalir", "mengalirkan", "sungguh-sungguh", "turun", "yang-mengalir", "yang-turun"]·IT["andando-giù", "e-scendere", "lascia-vieni-giù", "scendere", "scese"]·jav["Mudhuna", "ingkang-tumurun", "lan-mudhun", "lan-supados-dleweran", "mudhun", "mugi-tumurun", "ndhawahaken", "sami-mili", "tumurun"]·KO["그-가-내리는", "그-가-흘러내리는", "그리고-내려보내리라", "나-의-눈-에서", "내려가느니라", "내려가듯", "내려보내네", "내려오는-것으로", "내려오라", "흘러내리게-하라", "흘러내리는"]·PT["Descerão", "desce", "descem", "descer", "desceram", "descerá", "desça", "e-desam", "e-descerá", "que-desce"]·RU["да-сойдут", "и-изльют", "и-сойдёт", "которая-сходит", "которое-стекает", "льются", "сойдёт", "спускаются", "спускаясь", "стекающее", "сходит", "сходят", "текут"]·ES["derrama", "descender", "descenderá", "descendieron", "desciendan", "desciende", "descienden", "que-desciende", "y-descenderá", "y-desciendan"]·SW["Yatadondoka", "anayeshuka", "asile", "hushuka", "ili-yatiririke", "inashuka", "ishuke", "linashuka", "na-itashuka", "unaoshuka", "yanashuka", "yanayoshuka"]·TR["akan", "akar", "aktı", "gerçekten", "inen", "iner", "inerler", "insin", "ki-akar", "ki-iner", "ve-inecek", "ve-insin"]·urd["اور-بہائیں", "اور-بہے-گی", "اُترتی-ہیں", "اُترتی-ہے", "اُترے", "بہتی-ہے", "بہتے-ہیں", "بہنے-والا", "بہیں", "بہیں-گے", "جانا-جانا", "جو-اترتی-ہے", "جو-بہتا-ہے"]
4. descendiendo (uso participial) Participio Qal en uso general (15 pasajes) que describe acciones en curso de descenso, tanto de personas como de elementos en movimiento. El participio funciona adverbial o adjetivalmente según el contexto, manteniendo la direccionalidad descendente característica del verbo. 21×
AR["البَهِيمَةِ", "النازِلَةُ", "النَّازِلَةِ", "النَّازِلُونَ-إِلَى-", "النّازِلِ", "الْمُنْحَدِرِ", "لِلنَّازِلِينَ", "نازِلونَ", "نازِلٌ", "نَازِل", "نَازِلٌ", "نَازِلَةٌ", "نَازِلُونَ", "نَازِلِينَ", "وَنازِلَةٌ", "وَنَازِلُونَ", "ٱلنَّازِلَ"]·ben["আর-নামছিলেন", "এবং-নামছিল", "নামছি", "নামছিল", "নামছিলেন", "নামছে", "নামছে-(যা)", "নামা", "নেমে-আসছে", "যারা-নামে", "যারা-নামে-যায়", "যে-নামে", "যে-নামেন", "যেগুলি-নামছে"]·DE["der-descending", "der-eins-descending", "der-eins-gehend-hinab", "der-gehend-hinab", "gehend-hinab", "ging-hinab", "hinabgehen", "kommend-hinab", "stieg-hinab", "und-gehend-hinab", "und-stiegen-herab"]·EN["and-descending", "and-going-down", "coming-down", "going-down", "the-descending", "the-going-down", "the-one-descending", "the-one-going-down", "those-going-down-to", "to-those-going-down"]·FR["allant-en-bas", "descendre", "et-allant-en-bas", "et-descending", "le-allant-en-bas", "le-descending", "le-descendre", "le-un-allant-en-bas", "le-un-descending", "venant-en-bas"]·heb["ה-יורד", "ה-יורדים", "ה-יורדת", "ה-ירד", "ו-יורדת", "ו-ירד", "יוֹרְדִים", "יוֹרֵד", "יורד", "יורדי", "יורדים"]·HI["उतर-रहे-थे", "उतरता-हूँ", "उतरती-हुई", "उतरते", "उतरते-हुए", "उतरतेहैं", "उतरने-वाले", "उतरने-वालों", "उत्रने-वले-क", "और-उतर-रही-थी", "और-उतरते", "जो-उतरती-है", "जो-उतरती-हैं", "बह-रहा-था", "बहता-हुआ", "योरेद", "हय्योरेद"]·ID["-yang-turun", "akan-turun", "dan-turun", "sedang-turun", "turun", "yang-mengalir", "yang-turun", "yang-turun-ke"]·IT["andando-giù", "e-andando-giù", "e-descending", "il-andando-giù", "il-descending", "il-scendere", "il-uno-andando-giù", "il-uno-descending", "scendere", "scese", "venendo-giù"]·jav["Ingkang-mudhun-dhateng-", "ingkang-mandhap", "ingkang-medhun", "ingkang-mili", "ingkang-mudhun", "lan-tumurun", "mandhap", "mudhun", "sami-tumurun", "tiyang-ingkang-mandhap"]·KO["그-내려가는", "그-내려가는자의", "그-내려오는", "그리고-내려가고-있었다", "그리고-내려갔다", "내려가고-있었다", "내려가는", "내려가는-것-그", "내려가는-자들이여", "내려가는-중이었다", "내려가며", "내려간다", "내려오고-있었다", "내려오는"]·PT["a-descida-de", "aquele-que-desce", "as-que-descem", "descendo", "do-que-desce", "e-descendo", "os-que-descem", "os-que-descem-a", "que-desce"]·RU["-стекающий", "и-нисходящие", "и-спускается", "нисходят", "нисходящий", "спускается", "спускаюсь", "спускаются", "спускающиеся", "спускающийся", "спускающимся", "спускающихся", "стекающие", "сходя", "сходящего", "сходящие", "сходящий", "сходящих"]·ES["bajando", "descendiendo", "descendía", "descendían", "el-que-baja", "el-que-desciende", "las-que-descendían", "las-que-descienden", "los-que-descienden", "los-que-descienden-a", "que-descendía", "que-descienden", "y-bajando", "y-descendiendo"]·SW["akishuka", "aliyeshuka", "inayoshuka", "kilichoshuka", "na-akashuka", "na-kuteremka", "ninashuka", "wakishuka", "wanaoshuka", "wanashuka", "yakishuka", "yanayoshuka", "zinazoshuka"]·TR["-akan", "ineceğim", "inen", "inen-o", "inenin", "inenler", "inenlere", "inerek", "iniyor", "iniyordu", "iniyorlar", "iniyorlardı", "ve-inerken", "ve-iniyorlardı"]·urd["اترنے-والا", "اترنے-والی", "اترنے-والے", "اور-اتر-رہے-تھے", "اور-اُترتی-تھی", "اُتر-رہے-تھے", "اُتر-رہے-ہیں", "اُترتا-ہوا", "اُترتا-ہے", "اُترتے-ہوئے", "اُترنے-والے", "اُترنے-والے-کا", "اُتروں-گا", "بہتی-ہوئی", "نیچے-جاتی-ہے"]
5. enviar abajo (Hifil figurado) El Hifil con sujetos abstractos o divinos (13 apariciones) expresa enviar lluvia, hacer caer juicio o humillar a alguien (1 S 2:6). Esta extensión figurada del causativo mantiene la metáfora espacial añadiendo peso evaluativo o teológico. 13×
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["أَنزِل", "أَنْزَلُوا", "أَنْزِلِي", "اِنزِع", "وَ-أَنْزَلَ", "وَ-أُنْزِلُ", "وَ-يُنْزِلُ", "وَأَنْزَلَ", "وَالْمُخْضِعُ", "يُنْزِلُ"]·ben["-এবং-ঢেলে-দিলাম", "এবং-গড়িয়ে-দিল", "এবং-তিনি-নামিয়ে-দিয়েছেন", "এবং-তিনি-প্রবাহিত-করেছিলেন", "এবং-নামিয়ে-আনেন", "এবং-নামিয়ে-দেবে", "এবং-নামিয়ে-দেয়", "ও-আমি-নামিয়ে-আনি", "নামান", "নামিয়ে-আন", "নামিয়ে-ফেল", "নামিয়েছে", "প্রবাহিত-কর"]·DE["bringen-hinab", "brings-hinab", "stieg-herab", "stieg-hinab", "und-bringend-hinab", "und-er-lass-laufe-hinab", "und-er-stieg-hinab", "und-hinabgehen", "und-stieg-herab", "und-stieg-hinab"]·EN["and-I-brought-down", "and-bringing-down", "and-brings-down", "and-caused-to-flow-down", "and-he-brings-down", "and-he-let-run-down", "and-he-will-bring-down", "bring-down", "brings-down", "have-bowed-down", "let-flow-down"]·FR["apporte-en-bas", "apporter-en-bas", "descendre", "et-apportant-en-bas", "et-descendre", "et-il-que-cours-en-bas", "le-descendre"]·heb["הורד", "הורידו", "הורידי", "ו-אוריד", "ו-הוֹריד", "ו-הוריד", "ו-יּוֹרד", "ו-יורד", "ו-מוריד", "מוריד"]·HI["उतार", "उतारता", "और-अधीन-करनेवाला", "और-उतारा-मैंने", "और-गिरअय", "और-गिरा-दिया", "और-गिरा-देगा", "और-बरसाई", "और-बहाए", "और-मैंने-उतारा", "गिरा-दे", "झुकाए-हैं", "बहा"]·ID["alirkanlah", "dan-Aku-menurunkan", "dan-Ia-menurunkan", "dan-aku-menurunkan", "dan-ia-akan-menurunkan", "dan-membiarkan-mengalir", "dan-menaklukkan", "dan-mengalirkan", "dan-meruntuhkan", "menundukkan", "menurunkan", "tanggalkanlah"]·IT["e-egli-lascia-corri-giù", "e-portando-giù", "e-scendere", "e-scese", "porta-giù", "portare-giù", "scendere", "scese"]·jav["kados", "lan-Kawula-nucuraken", "lan-kawula-nurunaken", "lan-nundukaken", "lan-nurunaken", "lan-nuruni", "lan-piyambakipun-netesakén", "lan-piyambakipun-ngedhunaken", "ndhawahna", "nurunaken", "piyambakipun-sami-ndhingklukaken", "saha-Panjenengan-sampun-ngandhapaken"]·KO["그들-이-내렸네", "그리고-내가-쏟아-부었다", "그리고-내리겠다", "그리고-내리느니라", "그리고-내리는", "그리고-내리셨으니라", "그리고-흘려보냈다", "내려보내라", "내리게-하셨나이다", "내리고", "내리소서", "내리쳤도다", "벗어라"]·PT["abaixaram", "derruba", "desce", "e-derruba", "e-derrubo", "e-derrubou", "e-fará-descer", "e-fez-descer", "e-fiz-descer", "faz-descer", "faze-descer"]·RU["и-низверг", "и-низверг-Я", "и-низвёл", "и-низвёл-Он", "и-покоряющий", "и-снимет", "и-спускал", "низвергни", "низводит", "опустили", "проливай", "сними"]·ES["e-hizo-descender", "hace-bajar", "han-bajado", "haz-bajar", "haz-descender", "quita", "y-dejó-correr", "y-derramé", "y-derribará", "y-derribo", "y-derribó", "y-hace-descender"]·SW["Mimina", "Wameshusha", "anashushia", "na-akashusha", "na-akateremsha", "na-amewaletea", "na-anayewashusha", "na-atashusha", "na-hushusha", "na-nikaimwaga", "na-nimewashusha", "ondoa", "washusha"]·TR["akıt", "eğdiler", "indir", "indirir", "ve-akıttı", "ve-indirddim", "ve-indirdi", "ve-indirdim", "ve-indirecek", "ve-indiren", "ve-yıkar"]·urd["اتار", "اور-اُتارا", "اور-اُتارے-گا", "اور-برسایا", "اور-بہایا", "اور-لانے-والا-ہے", "اور-میں-نے-بہایا", "اور-گرایا", "بہاؤ", "جھکایا", "پاتال-میں-اُتارتا-ہے", "گِرا-دے"]
6. ser hecho descender (Hofal) El Hofal pasivo (6 apariciones) marca entidades hechas descender involuntariamente: Génesis 39:1 (José llevado a Egipto), Isaías 14:11/15 (el rey bajado al Seol), Ezequiel 31:18. Las traducciones reflejan la morfología pasiva: fue bajado, was brought down.
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["أُنْزِلَ", "أُهْبِطَ", "تُهْبَطُ", "فَتُنْزَلُ", "وَ-أُنْزِلَ", "وَيُخْفَضُ"]·ben["আর-তুমি-নামিয়ে-আনা-হবে", "এবং-নামানো-হবে", "এবং-নামানো-হল", "তুমি-নামিয়ে-আনা-হবে", "নামানো-হল", "নামিয়ে-দেওয়া-হয়েছে"]·DE["hinabgehen", "und-hinabgehen", "und-stieg-hinab", "und-war-genommen-hinab", "wurde-hinabgebracht"]·EN["and-was-taken-down", "and-will-be-brought-down", "and-you-shall-be-brought-down", "is-brought-down", "was-brought-down", "you-will-be-brought-down"]·FR["descendre", "et-descendre", "et-était-pris-en-bas", "était-apporta-en-bas"]·heb["הורד", "ו-הורד", "ו-הורדת", "ירד", "תורד"]·HI["उतारा-गया", "और-उतारा-गया", "और-उतारा-जाएगा", "और-उतारा-जाएगा-तू", "तू-उतारा-जाएगा"]·ID["Dan-engkau-diturunkan", "Diturunkan", "dan-akan-diturunkan", "dan-diturunkan", "dibawa-turun", "engkau-diturunkan"]·IT["e-fu-preso-giu", "e-scendere", "fu-portò-giù", "scendere"]·jav["Lan-dipun-gulung", "dipunbekta-mandhap", "lan-dipun-andhapaken", "lan-panjenengan-dipun-andhapaken", "panjenengan-kaandhapaken", "sampun-kaandhapaken"]·KO["그리고-낮아지리라", "그리고-내려갈-것이다-너는", "그리고-내려졌다", "내려갔도다", "데려가졌다"]·PT["E-foi-desmontado", "Foi-descida", "e-será-derrubado", "e-serás-feito-descer", "foi-descido", "serás-descido"]·RU["был-отведён", "и-будет-низвержена", "и-была-разобрана", "и-низведён-будешь", "низвержен-будешь", "низвержена"]·ES["Ha-descendido", "Y-fue-bajado", "Y-serás-hecho-descender", "fue-bajado", "serás-traído", "y-será-derribado"]·SW["kudownshed", "na-ilishusha", "na-kitashushwa", "na-utashushwa", "umeshushwa", "utashushwa"]·TR["Indirildi", "indirildi", "indirildin", "ve-indirildi", "ve-indirildin", "ve-işte"]·urd["اتارا-گیا", "اور-اتارا-گیا", "اور-اُتارا-جائے-گا-تُو", "اور-اُتاری-جائے-گی", "اُتارا-جائے-گا", "اُتارا-گیا"]
7. al descender (infinitivo constructo) Cuatro casos emplean el infinitivo constructo Qal con preposiciones (be-, mi-, le-) para formar cláusulas temporales o adverbiales: 'cuando descendió' (Éx 34:29), 'de descender' (Gn 46:3). Esta función gramatical sirve a la cohesión discursiva más que a introducir un nuevo sentido léxico.
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["عِندَ-نُزولِهِ", "مِنَ-النُّزولِ", "مِنَ-النُّزُولِ", "نُزُولِهِ"]·ben["তার-অবরোহণের", "নামতে", "নামা-থেকে", "নেমে-আসার-সময়ে-তার"]·DE["als-er-kam-hinab", "hinabgehen", "hinabzuziehen", "stieg-hinab"]·EN["from-going-down-to", "its-going-down", "to-go-down", "when-he-came-down"]·FR["de-descendre", "descendre", "quand-il-vint-en-bas", "à-aller-en-bas"]·heb["ב-רדתו", "מ-ירד-ה", "מ-רדת", "רדתו"]·HI["उतरने-उसके-के", "उतरने-से", "जब-उतरा-वह"]·ID["dari-turun", "dari-turun ke", "ketika-turunnya", "turunnya"]·IT["a-andare-giù", "da-scendere", "quando-egli-venne-giù", "scendere"]·jav["kangge-mudhun", "mandhapipun", "nalika-mudhunipun", "saking-tumurun"]·KO["그가-내려올-때에", "내려가기-에서", "내려감의-그의", "에서-내려감을"]·PT["de-descer", "descer-dele", "quando-desceu-ele"]·RU["когда-спускался-он", "от-схождения", "сойти", "схождения-его"]·ES["de-descender", "en-su-descender", "su-descenso"]·SW["aliposhuka", "kushuka-kwake", "kutoka-kushuka", "ya-kwenda"]·TR["inişinde", "inişinin", "inmekten"]·urd["اترنے سے", "اترنے-سے", "اُترا-وہ", "جب-وہ-اُترا"]
8. caer, derrumbarse Tres pasajes aplican yarad Qal a estructuras o murallas que caen o se derrumban: Deuteronomio 20:20, 28:52 (contextos de asedio), Isaías 32:19 (el bosque que cae). El verbo espacial se extiende naturalmente al colapso vertical, y las traducciones lo vierten como 'caer' o 'derrumbarse'.
MOVEMENT Linear Movement Descending and Tearing
AR["تَسْقُطَ", "عِنْدَمَا-يَسْقُطُ"]·ben["তার-পতন", "পড়ার-সময়", "পতনের"]·DE["hinabgehen", "kommend-hinab", "sein-fallen"]·EN["coming-down", "its-fall", "when-falls"]·FR["descendre", "son-tomber", "venant-en-bas"]·heb["ב-רדת", "רדת", "רדתה"]·HI["गिरने", "गिरने-पर", "गिराने-उसके"]·ID["ia-jatuh", "ketika-turun", "runtuh"]·IT["scendere", "suo-cadere", "venendo-giu"]·jav["dhawah", "nalika-dhawah", "piyambakipun-dhawah"]·KO["그것이-떨어질-때까지", "무너질-때까지", "에-내릴-때에"]·PT["ao-descer", "caírem", "sua-queda"]·RU["когда-падёт", "падения", "падения-его"]·ES["al-descender", "que-caigan", "su-caída"]·SW["kuanguka", "utakapouanguka", "wakati-wa-kushuka"]·TR["dustugunde", "düşmesine-onu", "yıkılmasına"]·urd["اُسے-گرانے-تک", "برسنے-میں", "گرنے"]
9. lectura incierta (2 S 18:4) Una única aparición dudosa en 2 Samuel 18:4, donde las traducciones divergen significativamente (salieron, went out, alla dehors), lo que sugiere posible corrupción textual o un uso idiomático raro. La glosa 'salieron' contrasta con la direccionalidad descendente esperada de yarad.
MOVEMENT Linear Movement Going Out and Forth
AR["خَرَجوا"]·ben["বেরিয়ে-গেলেন"]·DE["ging-heraus"]·EN["went-out"]·FR["alla-dehors"]·heb["יצאו"]·HI["निकले"]·ID["keluar"]·IT["andò-fuori"]·jav["medal"]·KO["나갔다"]·PT["saiu"]·RU["вышел"]·ES["salieron"]·SW["wakatoka"]·TR["çıktılar"]·urd["نکلے"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)H5265 1. set out, journey, depart (Qal) (133×)

Referencia BDB / Léxico
יָרַד380 vb. come or go down, descend (NH id.; MI32 וארד and רד; Assyrian arâdu, DlHWB 240; Arabic وَرَدَ come to, arrive at, also descend; Ethiopic ወረደ descend; Sab. ורד and הורד id., DHM in MV)— Qal306 Pf. יָרַד Ex 19:18 +; יְרַד Ju 5:13(×2) (but read יָרַד or יֵרֵד); רַד 19:11 (read יָרַד), etc.; Impf. יֵרֵד Gn 42:38 +; וַיֵּ֫רֶד Gn 11:5 +; וַיֵּרַ֑ד 2 S 22:10 + 2 times; 3 fs. (אֵשׁ) תֵּ֫רֶד 2