H3366 H3366
honor, esteem, glory; precious thing, treasure; price, worth (monetary value)
2. precious thing, treasure — The concrete sense of yeqar meaning 'precious thing, valuable object, treasure' — tangible items of great worth; Arabic ثَمِين (thamin) 'precious/valuable' and نَفِيس (nafis) 'exquisite/precious' and نَفَائِس (nafaa'is) 'precious things'; Korean 귀한 것 (gwihan geot) 'precious thing' and 보물 (bomul) 'treasure'; Spanish cosa preciosa/precioso 'precious thing'; Swahili kitu cha thamani / vitu vya thamani 'thing(s) of value'; Hindi बहुमूल्य (bahumoolya) 'valuable.' Covers Prov 28:10 (precious thing as a good inheritance), Prov 20:15 (precious is the speech of knowledge), Ezek 22:25 (seizing precious things), and Jer 20:5 (all her precious things). Distinguished from abstract 'honor' — these are concrete valuables or the quality of being materially precious. 4×
AR["ثَمينٌ","ثَمينٍ","نَفَائِسِهَا","وَنَفِيسًا"]·ben["এবং-মূল্যবান","তার-মূল্যবান","মূল্যবান"]·DE["Ehre","[ויקר]","[יקרה]"]·EN["and-precious-things","precious","precious-thing","precious-things-her"]·FR["[יקרה]","et-honneur","יקר"]·heb["ו-יקר","יקר","יקרה"]·HI["और-बहुमूल्य","बहुमूल्य","बहुमूल्य-वस्तुओं-उसकी"]·ID["barang-berharganya","berharga","dan-benda-berharga"]·IT["[ויקר]","[יקרה]","precious","precious-thing"]·jav["aji","ingkang-aji","lan","lan-barang-aji"]·KO["귀한","귀한-것을","그것의-보물들을","그리고-귀한-것을"]·PT["e-preciosidades","preciosidade","precioso","suas-preciosidades;"]·RU["драгоценное-его","драгоценность","драгоценный","пожирали"]·ES["cosa-preciosa","lo-precioso-de-ella","precioso","y-honra"]·SW["cha-thamani","kitu-cha-thamani","na-vitu-vya-thamani","vitu-vyake-vya-thamani"]·TR["değerli","değerli-şeyi","değerli-şeylerini","ve-değerli"]·urd["اور-قیمتی","قیمتی","قیمتی-چیز","قیمتی-چیزوں-کے-اِس"]
▼ 2 more senses below
Senses
1. honor, esteem, glory — The abstract sense of yeqar meaning 'honor, esteem, glory' — the quality of being honored or esteemed; Arabic إِكْرَام (ikraam) 'honoring' and فَخَامَة (fakhaama) 'grandeur' and كَرَامَة (karaama) 'dignity'; Korean 존귀함 (jon-gwi-ham) 'preciousness/honor' and 존경 (jon-gyeong) 'respect'; Spanish honor/honra; Swahili heshima 'respect/honor'; Hindi सम्मान (samman) 'honor.' Covers all Esther passages about honor shown to Mordecai (Est 6:6,7,9,11), the glory of Ahasuerus's kingdom (Est 1:4), honor given to husbands (Est 1:20), the honor bestowed (Est 6:3,6), the joy and honor of the Jews (Est 8:16), and Ps 49:12,20 (man in honor/splendor does not endure). Merges prepositional (biqaro 'in his honor'), construct, absolute, and conjunctive forms as they all express the same abstract 'honor/esteem' meaning. 12×
AR["إِكْرَامًا","بِ-إِكْرَامِهِ","في-كَرامَة","فَخَامَةَ","مِنْ-إِكْرَامٍ","وَ-إِكْرَامٌ"]·ben["-সম্মানে-তাঁর","ও-সম্মান","মধ্যে-সম্মান","সম্মান"]·DE["Ehre","in-Ehre","und-Ehre"]·EN["and-honor","honor","honor-of","in-honor","in-honoring-him"]·FR["dans-valeur","et-honneur","honneur"]·heb["ב-יקר","ב-יקרו-ו","ו-יקר","יקר"]·HI["और-सम्मान","शोभा","सम्मान","सम्मान-में","सम्मानित-करना"]·ID["dan-kehormatan","hormat","keindahan","menghormatinya","penghormatan"]·IT["e-onore","onore","preziosa"]·jav["dhateng-turunan","ing-pakurmatan-ipun","kaluhuran","lan-pakurmatan","pakurmatan","piyambakipun"]·KO["-영광-에서","그리고-존귀함이","에-존귀함에","존경을","존귀와","존귀함을"]·PT["e-honra","em-honra","em-honra-dele","honra","honra-de"]·RU["в-чести","драгоценность","и-честь","почтить-его","почёт","честь"]·ES["en-honor","en-su-honor","en-su-honor?","honor","honra","honra-de","y-honor"]·SW["heshima","katika-heshima","kumheshimu","na-heshima","ya-heshima"]·TR["değerini","onur","onurlandırmayı","saygı","ve-onur","şerefte"]·urd["اس-کی-عزت-سے","اور-عزت","بِ-عزت","عزت"]
3. price, worth (monetary value) — The sense of yeqar meaning 'price, monetary worth' — the assigned value or cost of something; Arabic كَرِيم (kariim) 'noble/precious' (used ironically); Korean 값 (gap) 'price/value'; Spanish precio 'price'; Swahili nzuri 'fine/good'; Hindi महान का 'of greatness.' Used in Zech 11:13 in the ironic phrase 'the lordly price at which I was valued by them' (thirty pieces of silver). Distinguished from both abstract 'honor' and concrete 'treasure' by its specific sense of appraised monetary value. 1×
AR["كَرِيمٌ"]·ben["মূল্য"]·DE["der-Ehre"]·EN["the-price"]·FR["honneur"]·heb["ה-יקר"]·HI["महान-का"]·ID["yang-berharga"]·IT["[היקר]"]·jav["ingkang-awis"]·KO["그-값의"]·PT["preço"]·RU["-ценности"]·ES["el-precio"]·SW["nzuri"]·TR["değeri"]·urd["عمدہ"]
BDB / Lexicon Reference
† יְקָר n.m. preciousness, price, honour (late: cf. BA 𝔗 יְקָר, ܐܻܝܩܳܪ glory);—abs. יְקָר Zc 11:13 + 5 times; בִּיקָר etc. ψ 49:13 + 3 times; cstr. יְקָר Est 1:4; sf. בִּיקָרוֹ 6:6 + 4 times; יְקָרָהּ Je 20:5;— 1. preciousness: a. = precious (costly) things (coll.) Je 20:5 (om. 𝔊), חֹסֶן וִיקָר Ez 22:25; כָּל־יְקָר Jb 28:10. b. כְּלִי יְקָר Pr 20:15 a jewel of preciousness = precious jewel (‖…