Search / H3365
H3365 H3365
V-Qal-Perf-2ms  |  11× in 3 senses
Be precious, prized, or esteemed; make rare or scarce (Hifil); be appraised at a price
At its heart, this verb conveys the weight of worth—whether intrinsic preciousness or assigned value. When David's name 'became precious' (1 Sam 18:30), or when a captain pleads 'let my life be precious in your sight' (2 Kgs 1:13-14), the Qal stem expresses genuine esteem and honor. The Hifil causative turns this inward: God will make mortal man 'more rare than fine gold' (Isa 13:12), and Proverbs counsels making your foot 'rare' in your neighbor's house (Prov 25:17). Zechariah's bitter irony—'the magnificent price at which I was valued' (Zech 11:13)—pushes the root into commercial appraisal, a sense the Aramaic cognate yəqar also carries.
3. be valued at a price To be appraised or valued at a set price (Qal with monetary nuance). Zechariah 11:13 uses this with heavy sarcasm—the shepherd-prophet is 'valued' at thirty pieces of silver, the price of a gored slave (Exod 21:32). Spanish 'fui valorado' and English 'I was valued' highlight the commercial assessment dimension, distinct from the more general esteem of sense 1.
AUTHORITY_RULE Status Honor and Price
AR["ثُمِّنْتُ"]·ben["তারা-মূল্য-ধরেছে"]·DE["[יקרתי]"]·EN["I-was-valued"]·FR["être-précieux"]·heb["יקרתי"]·HI["मैं-मूल्यवान-था"]·ID["Aku-dihargai"]·IT["[יקרתי]"]·jav["dipun-aji-Kawula"]·KO["내가-값어치를-받았음이라"]·PT["fui-avaliado"]·RU["оценили-Меня"]·ES["fui-valorado"]·SW["nilikadiriwa"]·TR["değerlendirildim"]·urd["لگائی-گئی-مجھ-پر"]
▼ 2 more senses below

Senses
1. be precious or valuable To be precious, prized, or held in high esteem (Qal). Used of persons, names, and lives regarded as valuable. The psalmist marvels that God's thoughts are 'precious' beyond counting (Ps 139:17), while the price of redeeming a soul is 'too costly' to pay (Ps 49:8). French 'précieux' and Spanish 'preciosa/precioso' uniformly confirm this core sense of intrinsic worth and honor.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Beloved and Precious
AR["غَلَت","غَلَتْ","غَلِيتَ","لِتَكُنْ-عَزِيزَةً","وَ-صَارَ-غَالِيًا","وَ-غالٍ","وَ-يَغْلو"]·ben["এবং-মূল্যবান-হল","ও-মূল্যবান","ও-মূল্যবান-হবে","মূল্যবান","মূল্যবান-ছিল","মূল্যবান-হয়েছ","মূল্যবান-হোক"]·DE["[יקרת]","lass-sein-kostbar","precious","und-costly","und-war-kostbar","und-wird-sein-precious","war-kostbar"]·EN["and-costly","and-was-precious","and-will-be-precious","let-be-precious","precious","was-precious","you-are-precious"]·FR["[יקרת]","et-fut-précieux","et-être-précieux","fut-précieux","que-être-précieux","être-précieux"]·heb["ו-ייקר","ו-יקר","יקרה","יקרו","יקרת","תיקר"]·HI["और-बहुमुलय-हुअ","और-बहुमूल्य","क्योंकि-बहुमूल्य","बहुमूल्य-हुआ-तू","बहुमूल्य-हुई","बहुमूल्य-हैं","बहुमूल्य-हो"]·ID["Biarlah-berharga","berharga","biarlah-berharga","dan-berharga","dan-menjadi-berharga","engkau-berharga"]·IT["[יקרת]","e-era-prezioso","e-fu-prezioso","era-prezioso","fu-prezioso","lascia-essere-prezioso"]·jav["Mugi-dipunaji","ajinipun","lan-luhur","larang","mugi-dipunaji","panjenengan-aji","saha-larang","tiyang"]·KO["귀하게-여겨지소서","귀하리이다","귀하였느니라-너가","귀하였다","그리고-귀하게-되었다","그리고-귀하도다","보배로운지"]·PT["E-é-precioso","e-era-estimado","e-seja-precioso","foi-preciosa","foste-precioso","preciosos-são","seja-preciosa"]·RU["была-дорога","да-будет-дорога","да-будет-дорога-","дорог-ты","драгоценны","и-дорог","и-дорога","и-стало-драгоценным"]·ES["fue-preciosa","fuiste-precioso","preciosos","sea-preciada","y-es-costoso","y-fue-precioso","y-será-preciosa"]·SW["Kwa-sababu","itakuwa-ya-thamani","iwe-ya-thamani","iwe-ya-thamani-","na-akawa-mpendwa","na-itakuwa-ya-thamani","umekuwa-wa-thamani","yanavyothaminiwa"]·TR["Ve-değerli","degerli-olsun","degerli-olsun-","degerlisin","değerli","değerli-oldu","ve-değerli-olacak","ve-değerli-oldu"]·urd["اور-عزت-پایا","تُو-قیمتی-ہے","عزیز-ہو","قیمتی-تھی","قیمتی-ہیں","وَ-قیمتی","وَ-قیمتی-ہو-گا"]
2. make rare or scarce To make rare, scarce, or infrequent (Hifil causative). God threatens to make humans rarer than gold of Ophir (Isa 13:12), transforming preciousness into scarcity. Proverbs 25:17 uses this practically: make your visits rare lest your neighbor grow weary. Spanish 'Haré más precioso' ('I will make more precious') captures the causal shift from 'being valued' to 'being made uncommon.'
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Beloved and Precious
AR["أَقْلِلْ","أُنْدِرُ"]·ben["আমি-মূল্যবান-করব","কম-করো"]·DE["[אוקיר]","[הקר]"]·EN["I-will-make-rare","make-rare"]·FR["[אוקיר]","הקר"]·heb["אוקיר","הוקר"]·HI["घटा","मैं-बहुमूल्य-बनाऊंगा"]·ID["Aku-menjadikan-langka","Jarangkanlah"]·IT["[אוקיר]","fare-rare"]·jav["Kawula-badhé-ndadosaken-langka","awis"]·KO["귀하게-하리라","아끼라"]·PT["Farei-mais-raro","Torna-raro"]·RU["сделаю-редким","удерживай"]·ES["Haré-más-precioso","Retira"]·SW["nitamfanya-adimu","punguza"]·TR["Degerli-kilacagım","azından-koy"]·urd["قیمتی-بناؤں-گا","کم-رکھ"]

BDB / Lexicon Reference
† [יָקַר] vb. be precious, prized, appraised (NH id., Pi., Hiph.; Aramaic יְקַר, ܝܺܩܰܪ, be heavy, precious; Pa. honour; יַקִּיר, ܝܰܩܺܝܪ weighty, precious, honoured; cf. Assyrian aḳâru, be precious, costly, and deriv., DlHWB240; Arabic وَقَرَ be heavy, ii. honour; وَقَارٌ dignity; Sab. n. וקר honour DHMZMG 1883, 402)— Qal Pf. 3 fs. יָקְֽרָה 1 S 26:21; 2 ms. יָקַרְתָּ Is 43:4; 1 s. יָקַרְתִּי Zc