Buscar / H3365
H3365 H3365
V-Qal-Perf-2ms  |  11× en 3 sentidos
Ser precioso, estimado o preciado; hacer raro o escaso (Hifil); ser tasado a un precio
En su esencia, este verbo transmite el peso del valor, ya sea una preciosidad intrínseca o un valor asignado. Cuando el nombre de David «se hizo precioso» (1 S 18:30), o cuando un capitán suplica «sea mi vida preciada ante tus ojos» (2 R 1:13-14), el tronco Qal expresa genuina estima y honor. El Hifil causativo interioriza esto: Dios hará al ser humano «más raro que el oro fino» (Is 13:12), y Proverbios aconseja hacer «raro» tu pie en la casa del vecino (Pr 25:17). La amarga ironía de Zacarías —«el magnífico precio en que fui valorado» (Zac 11:13)— lleva la raíz al terreno de la tasación comercial, sentido que también posee el cognado arameo yəqar.

Sentidos
1. Ser precioso o valioso Ser precioso, preciado o tenido en alta estima (Qal). Se aplica a personas, nombres y vidas consideradas valiosas. El salmista se maravilla de que los pensamientos de Dios son «preciosos» más allá de toda cuenta (Sal 139:17), mientras que el precio de redimir un alma es «demasiado costoso» para pagarse (Sal 49:8). Expresa un sentido de valor intrínseco y honor.
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Beloved and Precious
AR["غَلَت", "غَلَتْ", "غَلِيتَ", "لِتَكُنْ-عَزِيزَةً", "وَ-صَارَ-غَالِيًا", "وَ-غالٍ", "وَ-يَغْلو"]·ben["এবং-মূল্যবান-হল", "ও-মূল্যবান", "ও-মূল্যবান-হবে", "মূল্যবান", "মূল্যবান-ছিল", "মূল্যবান-হয়েছ", "মূল্যবান-হোক"]·DE["[יקרת]", "lass-sein-kostbar", "precious", "und-costly", "und-war-kostbar", "und-wird-sein-precious", "war-kostbar"]·EN["and-costly", "and-was-precious", "and-will-be-precious", "let-be-precious", "precious", "was-precious", "you-are-precious"]·FR["[יקרת]", "et-fut-précieux", "et-être-précieux", "fut-précieux", "que-être-précieux", "être-précieux"]·heb["ו-ייקר", "ו-יקר", "יקרה", "יקרו", "יקרת", "תיקר"]·HI["और-बहुमुलय-हुअ", "और-बहुमूल्य", "क्योंकि-बहुमूल्य", "बहुमूल्य-हुआ-तू", "बहुमूल्य-हुई", "बहुमूल्य-हैं", "बहुमूल्य-हो"]·ID["Biarlah-berharga", "berharga", "biarlah-berharga", "dan-berharga", "dan-menjadi-berharga", "engkau-berharga"]·IT["[יקרת]", "e-era-prezioso", "e-fu-prezioso", "era-prezioso", "fu-prezioso", "lascia-essere-prezioso"]·jav["Mugi-dipunaji", "ajinipun", "lan-luhur", "larang", "mugi-dipunaji", "panjenengan-aji", "saha-larang", "tiyang"]·KO["귀하게-여겨지소서", "귀하리이다", "귀하였느니라-너가", "귀하였다", "그리고-귀하게-되었다", "그리고-귀하도다", "보배로운지"]·PT["E-é-precioso", "e-era-estimado", "e-seja-precioso", "foi-preciosa", "foste-precioso", "preciosos-são", "seja-preciosa"]·RU["была-дорога", "да-будет-дорога", "да-будет-дорога-", "дорог-ты", "драгоценны", "и-дорог", "и-дорога", "и-стало-драгоценным"]·ES["fue-preciosa", "fuiste-precioso", "preciosos", "sea-preciada", "y-es-costoso", "y-fue-precioso", "y-será-preciosa"]·SW["Kwa-sababu", "itakuwa-ya-thamani", "iwe-ya-thamani", "iwe-ya-thamani-", "na-akawa-mpendwa", "na-itakuwa-ya-thamani", "umekuwa-wa-thamani", "yanavyothaminiwa"]·TR["Ve-değerli", "degerli-olsun", "degerli-olsun-", "degerlisin", "değerli", "değerli-oldu", "ve-değerli-olacak", "ve-değerli-oldu"]·urd["اور-عزت-پایا", "تُو-قیمتی-ہے", "عزیز-ہو", "قیمتی-تھی", "قیمتی-ہیں", "وَ-قیمتی", "وَ-قیمتی-ہو-گا"]
2. Hacer raro o escaso Hacer raro, escaso o infrecuente (Hifil causativo). Dios amenaza con hacer a los humanos más raros que el oro de Ofir (Is 13:12), transformando la preciosidad en escasez. Proverbios 25:17 lo emplea de modo práctico: haz raras tus visitas para que tu vecino no se hastíe. Representa el cambio causativo de «ser valorado» a «ser hecho poco común».
EMOTION_ATTITUDE Attitudes and Emotions Beloved and Precious
AR["أَقْلِلْ", "أُنْدِرُ"]·ben["আমি-মূল্যবান-করব", "কম-করো"]·DE["[אוקיר]", "[הקר]"]·EN["I-will-make-rare", "make-rare"]·FR["[אוקיר]", "הקר"]·heb["אוקיר", "הוקר"]·HI["घटा", "मैं-बहुमूल्य-बनाऊंगा"]·ID["Aku-menjadikan-langka", "Jarangkanlah"]·IT["[אוקיר]", "fare-rare"]·jav["Kawula-badhé-ndadosaken-langka", "awis"]·KO["귀하게-하리라", "아끼라"]·PT["Farei-mais-raro", "Torna-raro"]·RU["сделаю-редким", "удерживай"]·ES["Haré-más-precioso", "Retira"]·SW["nitamfanya-adimu", "punguza"]·TR["Degerli-kilacagım", "azından-koy"]·urd["قیمتی-بناؤں-گا", "کم-رکھ"]
3. Ser tasado a un precio Ser tasado o valorado a un precio determinado (Qal con matiz monetario). Zacarías 11:13 lo emplea con fuerte sarcasmo: el pastor-profeta es «valorado» en treinta piezas de plata, el precio de un esclavo corneado (Éx 21:32). Resalta la dimensión de tasación comercial, distinta de la estima general del sentido 1.
AUTHORITY_RULE Status Honor and Price
AR["ثُمِّنْتُ"]·ben["তারা-মূল্য-ধরেছে"]·DE["[יקרתי]"]·EN["I-was-valued"]·FR["être-précieux"]·heb["יקרתי"]·HI["मैं-मूल्यवान-था"]·ID["Aku-dihargai"]·IT["[יקרתי]"]·jav["dipun-aji-Kawula"]·KO["내가-값어치를-받았음이라"]·PT["fui-avaliado"]·RU["оценили-Меня"]·ES["fui-valorado"]·SW["nilikadiriwa"]·TR["değerlendirildim"]·urd["لگائی-گئی-مجھ-پر"]

Sentidos Relacionados
G2962 1. Lord (divine title) (661×)H0136 1. Lord (divine title) (440×)H0113 1. lord, human superior (249×)G2309 1. want, desire (166×)G0025 1. to love actively (133×)H0157 1. love (verb, active Qal) (129×)H8055 1. Qal: rejoice, be glad (123×)H7453 1. neighbor, fellow man (120×)G0026 1. of love (115×)H1058 1. Qal: to weep, cry (112×)H0954 1. to be ashamed, feel shame (Qal) (95×)G1849 1. authority, power (91×)H8057 1. joy, gladness, delight (90×)H2781 1. disgrace, shame, dishonor (68×)G2307 1. will, desire, purpose (63×)G5463 1. rejoice, be glad (63×)H6485a 2. Qal: punish, bring judgment (63×)H8198 1. maidservant, female slave (63×)G0027 1. beloved (61×)G2962 2. master, lord (human authority) (61×)

Referencia BDB / Léxico
† [יָקַר] vb. be precious, prized, appraised (NH id., Pi., Hiph.; Aramaic יְקַר, ܝܺܩܰܪ, be heavy, precious; Pa. honour; יַקִּיר, ܝܰܩܺܝܪ weighty, precious, honoured; cf. Assyrian aḳâru, be precious, costly, and deriv., DlHWB240; Arabic وَقَرَ be heavy, ii. honour; وَقَارٌ dignity; Sab. n. וקר honour DHMZMG 1883, 402)— Qal Pf. 3 fs. יָקְֽרָה 1 S 26:21; 2 ms. יָקַרְתָּ Is 43:4; 1 s. יָקַרְתִּי Zc