Buscar / H3220
יָם390 H3220
Conj-w | N-ms | 3fs  |  396× en 3 sentidos
Mar o gran masa de agua; la dirección 'oeste' (por la orientación mediterránea de Israel); o primer elemento de topónimos marítimos.
Yam es la palabra hebrea para mar, con una notable triple función: cuerpo de agua literal, punto cardinal y componente de nombres geográficos. Como cuerpo de agua designa el Mediterráneo, el mar Rojo (yam suf), el mar Muerto y el gran 'mar' de bronce del templo de Salomón (1 R 7:23). Dado que el Mediterráneo queda al oeste de Israel, yam se convirtió en el término estándar para 'hacia el oeste', un sentido direccional. En cadenas constructas como yam suf o yam kinneret funciona como primer elemento de nombres propios geográficos, patrón visible en todas las lenguas receptoras.

Sentidos
1. mar, masa de agua Gran extensión de agua, ya sea el Mediterráneo (el 'Gran Mar', Nm 34:6), el mar Rojo, el mar Muerto o mares en general, incluido el 'mar' de bronce fundido del templo (1 R 7:23). Es la acepción dominante, que abarca formas singulares y plurales con todos los adjuntos preposicionales y pronominales, así como usos poéticos y cosmológicos. 269×
GEOGRAPHY_SPACE Geographical Objects and Features Sea Large Water
AR["الْ-بَحْرَ", "الْ-بَحْرُ", "الْ-بَحْرِ", "الْبَحْرِ"]·ben["-সমুদ্রের", "সমুদ্র", "সমুদ্র।", "সমুদ্রের", "সমুদ্রের।"]·DE["das-Meer", "des-Meeres", "des-Meeres-ist"]·EN["the-sea"]·FR["la-mer"]·heb["ה-ים"]·HI["समुद्र", "समुद्र-की", "समुद्र-के"]·ID["laut"]·IT["il-mare"]·jav["ing-seganten", "seganten"]·KO["그-바다", "그-바다-의", "그-바다가", "그-바다를", "그-바다의", "바다의-모래"]·PT["o-mar", "o-mar,", "o-mar.", "o-mar:", "o-mar;"]·RU["-моря", "море", "морем", "морских", "моря"]·ES["el-mar"]·SW["bahari", "bahari-", "wa-bahari", "ya-bahari"]·TR["-denizin", "deniz", "denizi", "denizin"]·urd["-سمندر-کے", "سمندر", "سمندر-کی", "سمندر-کے"]
2. oeste, hacia el oeste La dirección 'oeste' u 'occidental', derivada de la orientación geográfica israelita donde el Mediterráneo quedaba al poniente. Aparece destacadamente en la construcción del tabernáculo (Éx 26:22, 'la parte posterior del tabernáculo, al oeste') y en las descripciones de límites tribales. El sufijo direccional he (yammah) refuerza con frecuencia este sentido. 78×
GEOGRAPHY_SPACE Spacial Orientations West Direction
AR["الغَربِيِّ", "غَرباً", "غَرْباً", "غَرْبًا"]·ben["পশ্চিম", "পশ্চিম-দিকে", "পশ্চিমদিকে", "পশ্চিমে", "পশ্চিমে-"]·DE["Meer", "westwaerts", "westward"]·EN["west", "westward"]·FR["mer", "vers-l'ouest", "westward"]·heb["ים-ה", "ימ-ה", "ימה"]·HI["पश्चिम", "पश्चिम-ओर", "पश्चिम-की-ओर", "पश्चिम-में", "समुद्र"]·ID["barat", "di-sebelah-barat", "ke-barat"]·IT["mare", "verso-ovest", "westward"]·jav["dhateng-kilèn", "kilen", "kilèn", "kulon", "kulon,", "kulon.", "kulèn", "kèlen,", "kèlen.", "mangkulèn", "mangulon", "mangétan", "sisih-kulon", "sisih-kulèn"]·KO["바다쪽으로", "서쪽", "서쪽-으로", "서쪽으로"]·PT["ao-mar", "ao-ocidente", "ao-oeste", "mar", "oeste", "para-o-mar", "para-o-oeste", "para-oeste"]·RU["запад", "к-западу", "к-морю", "на-запад"]·ES["al-occidente", "al-oeste", "hacia-el-mar", "hacia-el-oeste", "hacia-mar", "hacia-oeste", "occidente"]·SW["magharibi", "na-watatu", "upande-wa-magharibi"]·TR["batiya", "batı", "batıda", "batıya"]·urd["مغرب", "مغرب کی طرف", "مغرب-کی-طرف"]
3. mar de (topónimo) El sustantivo yam en estado constructo como primer elemento de un nombre propio geográfico: yam suf (mar de los Juncos, Éx 13:18), yam kinneret (mar de Cineret, Nm 34:11), yam ha-aravah (mar del Arabá, Dt 3:17). Se distingue de la acepción 1 por el estrecho vínculo constructo con el nombre propio que le sigue. 49×
PROPERTIES_RELATIONS Nature, Class, Example Geography and Space
AR["الْبَحْرَ", "بَحر-", "بَحرِ", "بَحْرَ", "بَحْرُ", "بَحْرِ", "بَحْرِ-", "يَمَّ"]·ben["-এ-সমুদ্রের", "সমুদ্র", "সমুদ্র-", "সমুদ্রের-", "সাগর", "সাগরের"]·DE["Meer", "Meer-von", "Sea-von", "das-Meer", "der-Meer-"]·EN["Sea-of", "sea-of", "sea-of-", "the-Sea-of"]·FR["Mer-de", "mer", "mer-de"]·heb["ים"]·HI["-किन्नेरेत-से", "याम", "समुद्र", "समुद्र-", "समुद्र-को", "सागर"]·ID["Laut", "Laut-", "ke-Laut-", "laut", "laut-"]·IT["Sea-di", "mare", "mare-di"]·jav["Seganten", "Seganten-", "laut", "seganten", "seganten-"]·KO["바다", "바다-", "바다-를", "바다이다"]·PT["Mar-", "Mar-de", "ao-Mar", "mar-de", "o-mar-", "o-mar-de"]·RU["-морем-", "море", "море-", "морю", "моря", "моря-"]·ES["al-mar-de", "el-mar-de", "mar", "mar-", "mar-de", "mar-de-"]·SW["bahari", "bahari-", "bahari-ya", "bahari-ya-", "ya-bahari-ya"]·TR["Deniz", "deniz", "denizde-", "denizi", "denizi-", "denizin", "denizine", "denizine-", "denizinin-", "havuzu"]·urd["جھیل", "حوض", "سمندر"]

Sentidos Relacionados
H3808 1. simple negation (not) (4839×)G1722 1. locative: in, within (2442×)H1004b 1. house, dwelling, building (2015×)G3756 1. not (negation particle) (1635×)H4480a 1. source or separation (1198×)H5892b 1. city, town (1093×)G1519 1. direction: into, to, toward (1061×)H3427 1. Qal: to dwell, inhabit (937×)G1537 1. from, out of (source/origin) (886×)H8034 1. Name (designation / identifier) (856×)H8033 1. There (locative adverb) (835×)G3361 1. subjective negation (not) (834×)G1909 1. on, upon (spatial surface) (757×)H0369 1. existential negation: there is not (738×)H5869a 1. in the eyes/sight of (evaluative) (734×)H5650 1. Servant, attendant, subject (723×)H0408 1. prohibitive negation do-not (712×)G2443 1. so that, in order that (purpose/result) (665×)G0575 1. from (649×)G1223 1. through, by means of (582×)

Referencia BDB / Léxico
יָם390 n.m. Ex 14:27 sea (Ph. ים; Arabic يَمٌّ; Palm. בימא on the sea, VogNo. 79; on Assyrian iâmu,, sea, v. DlHWB307 M-ACD 52 HptBAS i.171 n.)—abs. יָם 1 S 13:5 +; יָ֫מָּה Gn 28:14 +; cstr. יָם Gn 14:3 + 23 times, also יָ֫מָּה סוּף Ex 10:19, but always יַם־סוּף Ex 13:18 + 22 times; sf. יַמָּהּ Je 51:36; pl. יַמִּים Ju 5:17 + 29 times;—sea: especially 1. Mediterranean S. Nu 13:29 (E), 34:5 (P),