H3138 H3138
Lluvia temprana, lluvias de otoño en Palestina (octubre-diciembre), opuesta a la lluvia tardía de primavera
Término para las lluvias otoñales que inauguran el año agrícola en la antigua Palestina, cayendo desde finales de octubre hasta principios de diciembre. Estas primeras lluvias ablandan la tierra para el arado y la siembra, en contraste con el מַלְקוֹשׁ (lluvias tardías de primavera) que maduran los cultivos antes de la cosecha. Presente en Deuteronomio 11:14, Jeremías 5:24 y Oseas 6:3, la lluvia temprana se convierte en una poderosa metáfora de la bendición y fidelidad de Dios. La nota textual en Oseas 6:3 sugiere que algunos manuscritos vocalizaron esta palabra como forma verbal en lugar de sustantivo, pero la imagen de la lluvia encaja perfectamente en el contexto.
Sentidos
1. Lluvia temprana — Las lluvias estacionales tempranas, esenciales para una agricultura exitosa en el Levante. Mencionadas en bendiciones del pacto (Deuteronomio) y textos proféticos que emplean el ciclo de lluvias como metáfora de la provisión o el juicio divino. Las traducciones interlingüísticas captan el aspecto temporal que distingue esta lluvia del resto del vocabulario pluvial. 3×
AR["[وَ-الـ-مُبَكِّرَ]", "الـ-مُبَكِّرَ", "الْمُبَكِّرَ"]·ben["প্রথমের", "শরতের-প্রথম-বৃষ্টি"]·DE["[(יורה)]", "[[וירה]]", "frueh-Regen"]·EN["[ketiv]", "early-rain"]·FR["[(יורה)]", "[[וירה]]", "early-pluie"]·heb["[וירה]", "יורה"]·HI["आगे-की", "पहली-वर्षा"]·ID["[hujan-awal]", "hujan-awal"]·IT["[(יורה)]", "[[וירה]]", "early-pioggia"]·jav["awal", "udan-rendhengan"]·KO["이른-비와"]·PT["[Q]", "chuva-temporã", "temporã"]·RU["(ранний)", "[ранний]", "ранний"]·ES["[temprana]", "la-temprana", "temprana"]·SW["mvua-ya-masika", "ya-masika"]·TR["[ketiv]", "ilk-yağmuru", "sonbahar-yağmuru"]·urd["(پہلی)", "[اور-پہلی]", "پہلی"]
Sentidos Relacionados
H4325 1. water, waters (582×)H6965b 1. Qal: to rise, arise, get up (432×)H2091 1. gold (the metal) (389×)H0068 1. stone, rock (material/object) (267×)H5178a 1. bronze/copper as metal (131×)H6083 1. dust, dry earth, soil (108×)H8313 1. burn, set fire to (94×)H2734 1. anger was kindled (82×)G5204 1. water (80×)H2822 1. darkness, absence of light (80×)G5457 1. light (illumination) (71×)G0450 1. rise, stand up (physical) (69×)H6965b 2. Qal: to stand firm, endure, be valid (50×)H6999a 2. burn sacrifice on altar (Hifil) (45×)H5553 1. rock, cliff (physical feature) (43×)H6965b 4. Hifil: to establish, confirm (covenant/kingdom/word) (40×)H1197a 1. burn, be on fire (39×)H4306 1. rain, showers (38×)H1653 1. rain, precipitation (34×)G4655 1. darkness (30×)
Referencia BDB / Léxico
† יוֹרֶה n.[m.] early rain, which falls in Palestine from the last of October until the first of December, opp. מַלְקוֹשׁ: Dt 11:14 Je 5:24 Ho 6:3 (where MT makes יו׳ Pt., or Hiph. Impf., but v. We); cf. also i. מוֹרֶה. Vid. further RobBR i, 429 f. ChaplinPEF 1883, 8 ff. KleinZPV iv, 72 f.