Buscar / H2987
H2987 H2987
Conj-w | V-Hifil-ConjPerf-3ms  |  3× en 1 sentido
traer, llevar, transportar (arameo)
Verbo arameo que significa traer o llevar algo de un lugar a otro. En el relato de Esdras sobre la restauración del templo, describe el transporte de los vasos sagrados que Nabucodonosor había tomado del templo de Jerusalén. La forma Hafel (equivalente arameo del Hifil hebreo) indica acción causativa: hacer que algo sea traído o llevado. El verbo aparece en correspondencia oficial sobre la devolución de los artículos del templo a Jerusalén, enfatizando el traslado físico de objetos desde Babilonia de vuelta a su lugar legítimo en el templo restaurado.

Sentidos
1. Traer o transportar Traer o llevar (Hafel arameo). Esdras 5:14 relata que Ciro «sacó» los utensilios del templo de Babilonia. Esdras 6:5 ordena que los vasos de oro y plata «sean devueltos» a Jerusalén. Esdras 7:15 menciona llevar plata y oro «a Jerusalén» para el templo. El contexto constante involucra el transporte de vasos sagrados de regreso a su lugar legítimo, subrayando la restauración mediante la acción divina.
MOVEMENT Linear Movement Bearing and Carrying
AR["وَ-أَحْضَرَها", "وَ-لِ-تَحْمِلَ"]·ben["আর-নিয়ে-গিয়েছিলেন", "আর-নিয়ে-যেতে"]·DE["[והיבל]", "[ולהיבלה]"]·EN["and-brought", "and-to-bring"]·FR["[והיבל]", "[ולהיבלה]"]·heb["ו-היבל", "ו-ל-היבלה"]·HI["और-ले-गया", "और-ले-जाना"]·ID["Dan-untuk-membawa", "dan-membawanya"]·IT["[והיבל]", "[ולהיבלה]"]·jav["lan-kangge-mbeta", "lan-mbeta", "ngentunaken"]·KO["그리고-가져왔다", "그리고-위해-가져가다"]·PT["e-para-levar", "e-trouxe"]·RU["И-отнести", "и-принёс"]·ES["y-llevó", "y-los-llevó", "y-para-llevar"]·SW["na-akavileta", "na-kupeleka"]·TR["Ve-goturmek-icin", "ve-goturmustu"]·urd["اور-لے-لے-جانے-کو", "اور-لے-گیا"]

Sentidos Relacionados
H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)H7901 1. lie down, rest, sleep (183×)G1525 1. enter a place physically (179×)H7812 1. prostrate oneself, bow down, worship (173×)H3318 2. Hifil: bring out, lead out, take out (persons) (172×)H7725 2. to bring back, restore (Hifil) (151×)H5674a 2. Qal: cross over (134×)

Referencia BDB / Léxico
† [יְבַל] vb. Haph. bear along, carry (v. BH);—Pf. 3 ms. הֵיבֵל, acc. rei + ל loc. Ezr 5:14; 6:5; Inf. לְחֵיבָלָה 7:15, acc. rei.