Buscar / H2883
H2883 H2883
V-Pual-Perf-3cp  |  10× en 4 sentidos
Hundirse, sumergirse — de objetos que se clavan en materia sólida o personas tragadas por agua o cieno
Un verbo de movimiento descendente que transmite un vívido peso físico: algo o alguien se hunde en una sustancia y permanece allí. La frente de Goliat absorbe la piedra (1 S 17:49), Jeremías desciende en el lodo de una cisterna (Jer 38:6) y las puertas de Jerusalén se hunden en la tierra como si el suelo mismo las devorara (Lm 2:9). Los Salmos extienden la imagen a la angustia espiritual: el clamor «me he hundido en cieno profundo» (Sal 69:2) resuena con fuerza. En Éxodo 15:4 el Pual intensifica el cuadro: los carros del faraón son completamente ahogados, sumergidos sin posibilidad de rescate.

Sentidos
1. Hundirse en agua o cieno Sentido básico del Qal: hundirse en una sustancia blanda — agua, lodo o tierra húmeda — ya sea literalmente (Jeremías en la cisterna, Jer 38:6) o como metáfora de angustia abrumadora (Sal 69:2–3, 14). El sujeto es arrastrado indefenso hacia abajo, con la preposición bet marcando el medio que lo engulle.
MOVEMENT Linear Movement Sinking Submerging
AR["أغْرَقَنّ", "غَاصَتْ", "غَرِقَتْ", "غَرِقْتُ-", "فَ-غَرِقَ"]·ben["আমি-ডুবি", "আমি-ডুবেছি", "এবং-ডুবে-গেল", "ডুবে-গেছে"]·DE["[ויטבע]", "[טבעו]", "haben-sunk", "ich-haben-sunk", "mich-sink"]·EN["Have-sunk", "I-have-sunk", "and-sank", "have-sunk", "me-sink"]·FR["[ויטבע]", "[טבעו]", "enfoncer"]·heb["אטבעה", "ו-יטבע", "טבעו", "טבעתי"]·HI["और-धँसा", "डूब-गईं", "धंस-गए"]·ID["Aku-tenggelam", "Tenggelam", "biarlah-aku-tenggelam", "dan-terbenam"]·IT["e-sprofondare", "sprofondare", "sprofondi'"]·jav["Kawula-sampun-kelem", "Kelem", "Sami-angslup", "kawula-kelem", "lan-kerem"]·KO["가라앉았네", "그리고-빠졌다", "빠졌도다", "빠지게-하소서"]·PT["Afundaram", "Afundaram-se", "Afundei", "afunde", "e-afundou"]·RU["Погрузились", "и-погрузился", "погружусь", "погрузились", "погрузился-я"]·ES["Me-hundo", "Se-han-hundido", "Se-hundieron", "me-hunda", "y-se-hundió"]·SW["Nimezama", "Wamezama", "Zimezama", "na-akazama", "nisizame"]·TR["Battılar", "batayım", "battılar", "battım", "ve-battı"]·urd["اور-ڈوبا", "دھنس-گئے", "میں-دھنس-گیا", "میں-ڈوبوں", "ڈوب-گئیں"]
2. Ser hundido, asentarse Sentido del Hofal (causativo-pasivo): ser hecho hundir o quedar firmemente asentado. En Job 38:6 Dios pregunta quién hundió los cimientos de la tierra; en Proverbios 8:25 los montes fueron asentados ante los ojos de la Sabiduría. Jeremías 38:22 advierte que los pies del rey han sido hundidos en el lodo: otros han causado su caída.
MOVEMENT Linear Movement Sinking Submerging
AR["غَرِقَتْ", "غُرِسَتْ", "غُرِسَتْ؟"]·ben["ডুবিয়ে-দিয়েছে", "দৃঢ়-হল", "বসানো-হল"]·DE["[הטבעו]"]·EN["sank", "were-settled", "were-sunk"]·FR["[הטבעו]", "הטבעו"]·heb["הוטבעו", "הטבעו"]·HI["उन्होंने-डुबोया", "गाड़ी-गईं", "डूबने-के"]·ID["didirikan", "ditenggelamkan", "menenggelamkan"]·IT["erano-settled", "erano-sunk", "sprofondare"]·jav["dipun-celupaken", "kalelebekaken", "nglebokaken"]·KO["가라앉았다", "묻혔느냐", "빠졌다"]·PT["Afundaram", "foram-afundadas?", "fossem-firmados"]·RU["погружены", "увязли", "углублённых,"]·ES["fueran-hundidos", "fueron-hundidas", "hundieron"]·SW["ulizamishwa", "walizamisha", "yalikuwa-yamewekwa"]·TR["Batırdılar", "batırıldı", "yerleştirildi"]·urd["جمائے-گئے", "ڈبوئے", "گاڑے گئے"]
3. Ser ahogado, sumergido El Pual (pasivo intensivo) en Éxodo 15:4, donde los oficiales escogidos del faraón «fueron hundidos» en el mar Rojo. La raíz intensiva subraya la totalidad: no simplemente hundirse, sino quedar completamente sumergido y destruido, una inmersión enfática e irrecuperable.
PHYSICAL_ACTION Activities Involving Liquids Dip Immerse Drown
AR["غَرِقُوا"]·ben["ডুবে-গেল"]·DE["waren-drowned"]·EN["were-drowned"]·FR["étaient-drowned"]·heb["טבעו"]·HI["डूब-गए"]·ID["tenggelam"]·IT["furono-drowned"]·jav["klelep"]·KO["잠겼다"]·PT["foram-afogados"]·RU["потоплены"]·ES["fueron-hundidos"]·SW["wamezama"]·TR["boğuldu"]·urd["ڈوبے"]
4. Clavarse, incrustarse Uso especializado del Qal en 1 Samuel 17:49, donde la piedra de la honda se hunde en la frente de Goliat, incrustándose en hueso sólido en vez de en líquido o lodo. La semántica básica de «hundirse en» se extiende naturalmente a la penetración de una superficie dura, señalando que el hebreo טָבַע trata la inmersión en sólido y en líquido como un mismo campo semántico.
MOVEMENT Linear Movement Sinking Submerging
AR["وَ-غَرَزَ"]·ben["এবং-ডুবে-গেল"]·DE["und-sank"]·EN["and-sank"]·FR["et-sank"]·heb["ו-נטבעה"]·HI["और-धसअ"]·ID["dan-tertancap"]·IT["e-sank"]·jav["lan-ngelebaké"]·KO["그리고-박혔다"]·PT["e-afundou"]·RU["и-вонзился"]·ES["y-se-hundió"]·SW["na-ikazama"]·TR["ve-saplandı"]·urd["اور-دھنس-گیا"]

Sentidos Relacionados
G0846 1. third-person pronoun reference (5552×)H???? 1. (4670×)H0935 1. come, arrive (Qal) (2413×)H6213a 1. do, perform, act (2383×)G1473 1. first person singular pronoun (2084×)H3318 1. Qal: go out, depart, come forth (891×)H7725 1. to return, come/go back (Qal) (874×)H5927 1. go up, ascend (Qal) (779×)H7971 1. to send, dispatch (Qal) (701×)G2064 1. come / arrive (physical movement toward) (588×)G4160 1. do, act, perform (473×)H5221 1. Hifil: to strike in battle, smite enemies (362×)H5307 1. Qal: fall down physically (339×)H5375 1. Qal: to lift up, raise (330×)H5975 1. to stand, stand up (310×)H5674a 1. Qal: pass by, pass through (256×)H3381 1. Qal: to go down, descend (physical movement) (242×)H0899b 1. garment, article of clothing (216×)G1831 1. go/come out physically (193×)H5337 1. deliver, rescue, save (Hifil) (188×)

Referencia BDB / Léxico
טָבַע vb. sink, sink down (NH id.; Aramaic ܛܒܰܥ, טְבַע; Ph. טבע coin; Assyrian ṭebû, sink in, ṭabbîʾu, diver (water-fowl) etc., v. Muss-ArnoltJBL xi, 1892, 170 DlHWB; Arabic طَبَعَ seal, stamp, imprint; Ethiopic ጠምዐ dip)— Qal Pf. טָבַעְתִּי ψ 69:3; טָֽבְעוּ ψ 9:16 La 2:9; Impf. וַיִּטְבַּע Je 38:6; וַתִּטְבַּע 1 S 17:49; אֶטְבָּ֑עָה ψ 69:15;—sink, sink down, intrans., c. בְּ; 1 S 17:49 (stone