Buscar / H2418
H2418 H2418
V-Hifil-Prtcpl-ms  |  6× en 2 sentidos
vivir, estar vivo (arameo); (Hafel) dejar vivir, preservar la vida
Verbo arameo que significa 'vivir', conocido principalmente por el saludo cortesano formulaico '¡Oh rey, vive para siempre!' (Dan 2:4; 3:9; 5:10; 6:6, 21). Este deseo de deferencia aparece en labios de astrólogos, reinas y funcionarios por igual, convirtiéndolo en la fórmula aramea estándar ante la realeza. En su única aparición en Hafel (Dan 5:19), el verbo adquiere fuerza causativa: Nabucodonosor tenía el poder de 'dejar vivir' a quien él quisiese. El español 'dejaba vivir' capta con precisión esta prerrogativa real de vida y muerte.

Sentidos
1. Vivir, estar vivo Vivir, estar vivo, usado en el imperativo Pe'al como saludo cortesano formulaico: '¡Oh rey, vive para siempre!' Atestiguado cinco veces en Daniel (2:4; 3:9; 5:10; 6:6; 6:21), siempre dirigido a un monarca reinante. Los equivalentes en distintas lenguas ('vive' en español, 'live' en inglés) reflejan la naturaleza universal de este deseo.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Life and Living
AR["عِشْ"]·ben["বাঁচুন"]·DE["leben"]·EN["live"]·FR["vivre"]·heb["חיה"]·HI["जी", "जीवित-रह"]·ID["hiduplah"]·IT["vivere"]·jav["gesanga"]·KO["사소서", "사시옵소서"]·PT["vive"]·RU["живи"]·ES["vive", "vive!"]·SW["uishi"]·TR["yaşa"]·urd["جیتا-رہ", "زندہ-رہ"]
2. Dejar vivir, preservar Mantener con vida, dejar vivir, en la conjugación Hafel (causativa). En Dan 5:19, Nabucodonosor poseía poder absoluto sobre la vida y la muerte: 'a quien quería, dejaba vivir'. El español 'dejaba vivir' expresa con claridad la aterradora discrecionalidad del soberano sobre la supervivencia humana.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Life and Living
AR["يَضْرِبُ"]·ben["প্রহার-করতেন"]·DE["leben"]·EN["striking"]·FR["vivre"]·heb["מכה"]·HI["मारता-था"]·ID["membiarkan-hidup"]·IT["vivere"]·jav["nggesang"]·KO["치시고"]·PT["ferindo"]·RU["поражающий"]·ES["dejaba-vivir"]·SW["akimpiga"]·TR["döven"]·urd["زندہ-رکھتا-تھا"]

Sentidos Relacionados
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

Referencia BDB / Léxico
† [חֲיָא] vb. live (v. BH חָיָה);— Pe. Imv. לְעָֽלְמִין חֱיִי live for ever! Dn 2:4; 3:9; 5:10; 6:7, 22. Haph. Pt. מַחֵא (K§ 11, 3 b) γ) HptKmp. Dn. 28) Dn 5:19 let live.