H2131b H2131b
Fetters, chains; bonds used to restrain captives, both literally and figuratively of divine discipline.
A masculine noun found only in the plural, denoting the iron fetters or chains used to bind captives. The word appears in vivid scenes of captivity: Nineveh's nobles led away in chains (Nah 3:10), conquered peoples passing by in bonds (Isa 45:14), and kings bound in fetters (Ps 149:8). Job 36:8 extends the image figuratively — those 'bound in fetters' of affliction are being disciplined by God. Spanish 'cadenas' and English 'chains/fetters' preserve the concrete, physical force of the image.
Senses
1. sense 1 — Fetters or chains for restraining captives — used both literally and figuratively. Literally, the chains bind prisoners of war: Nineveh's nobles in Nah 3:10, subjugated peoples in Isa 45:14, and kings in Ps 149:8 (parallel to 'iron shackles'). Figuratively, Job 36:8 describes affliction as being 'bound in fetters,' parallel to 'cords of affliction,' depicting God's discipline. Spanish 'cadenas' and English 'chains/fetters' consistently render the concrete image, while French 'étincelle' (spark) in some glosses reflects confusion with the homonym zeq I (spark). 4×
AR["بِ-قُيودٍ", "بِالسَّلَاسِلِ", "بِالقُيُودِ", "بِـ-سَلَاسِلَ"]·ben["-শিকলে", "শিকলে", "শৃঙ্খলেতে"]·DE["[בזקים]", "mit-chains"]·EN["in-chains", "in-fetters", "with-chains"]·FR["[בזקים]", "dans-étincelle", "étincelle", "בזקים"]·heb["ב-זיקים"]·HI["जंजीरों-में", "ज़ंजीरों-से", "बेड़ियों-में"]·ID["dalam-belenggu", "dengan-belenggu", "dengan-rantai", "dengan-rantai."]·IT["[בזקים]", "nel-in-fetters"]·jav["ing-ranteyan", "ing-ranté", "kanthi-rante"]·KO["쇠사슬들-에", "에-쇠고랑들", "에-쇠사슬", "에-쇠사슬로"]·PT["com-cadeias", "em-cadeias", "em-grilhões"]·RU["в-оковах", "в-оковы", "в-цепи", "в-цепях"]·ES["con-cadenas", "en-cadenas"]·SW["kwa-minyororo"]·TR["zincirlerle", "zincirlerle-o"]·urd["بِ-زنجیروں-میں", "زنجیروں میں", "زنجیروں-میں"]
Related Senses
H2719 1. sword, weapon of war (410×)H4196 1. altar (place of sacrifice) (403×)H7393 1. chariot, chariotry (117×)H7198 1. bow (weapon) (72×)H7979 1. table (71×)H7782 1. ram's horn trumpet (69×)H4294 2. staff, rod, scepter (63×)H4043 1. shield, defensive weapon (60×)H0646 1. ephod (priestly garment) (49×)H8504 1. blue (violet-blue yarn/fabric) (49×)H2595 1. spear, lance (48×)H2671 1. arrow, projectile weapon (46×)H4818 1. chariot, war-chariot (44×)H3658 1. lyre, harp (stringed instrument) (42×)H1537 1. Gilgal (place name) (41×)H0713 1. purple (fabric/dye) (38×)H0905 3. poles, staves (37×)H7392 1. Qal participle: rider, charioteer (37×)H4501 1. cultic lampstand (menorah) (36×)H0212 1. wheel (35×)
BDB / Lexicon Reference
† II. [זֵק] n.[m.] fetter, only pl. זִקִּים:—fetters of captives רֻתְּקוּ בַּזּ׳ Na 3:10; בַּוּ׳ יַעֲבֹ֑רוּ Is 45:14; בְּז׳ ψ 149:8 (c. אסר; ‖ כַּבְלֵי בַרְזֶל); fig. בַּזּ׳ Jb 36:8 (c. אסר; ‖ חַבְלֵי עֹ֑נִי).