Search / H2032
H2032 H2032
Conj-w  |  3× in 1 sense
conception, pregnancy
A noun denoting the state or moment of conceiving offspring. God tells Eve 'I will greatly multiply your pain in childbearing; in pain you shall bring forth children' (Gen 3:16, where 'conception' is parallel to 'childbearing'). The LORD 'gave her conception' and Ruth bore a son (Ruth 4:13). Hosea laments Israel's loss of blessing 'from birth, from the womb, from conception' (Hos 9:11). The Spanish concepción, tu concepción and French grossesse, conception reflect both the initial act and the state of pregnancy.

Senses
1. sense 1 Refers to the act or state of conceiving a child in three contexts: the curse after Eden (Gen 3:16), Ruth's miraculous conception (Ruth 4:13), and the loss of blessing in Hosea (Hos 9:11). Cross-lingual glosses (conception, concepción, grossesse) emphasize both the moment of conception and the resulting pregnancy, often in parallel with birth imagery.
BODY_HEALTH Physiological Processes and States Pregnancy Condition
AR["حَمْلًا", "وَ-حَبْلَكِ", "وَمِنَ-الحَبَلِ"]·ben["আর-তোমার-গর্ভ", "এবং-গর্ভধারণ-থেকে", "গর্ভধারণ"]·DE["[הריון]", "[ומהריון]", "und-deine-Schwangerschaft"]·EN["and-from-conception", "and-pregnancy-your", "conception"]·FR["conception", "et-grossesse", "et-pregnancy-ton"]·heb["הריון", "ו-הרנך-ך", "ו-מ-הריון"]·HI["और-गर्भाधान-से", "और-तेरा-गर्भधारण", "गर्भधारण"]·ID["dan-kehamilanmu", "dan-tidak-ada-pembuahan", "kehamilan"]·IT["[ומהריון]", "concepimento", "e-pregnancy-tuo"]·jav["lan-ngandhut-panjenengan", "lan-saking-ngandhut", "ngandhut"]·KO["그리고-너의-임신", "그리고-부터-임신이라", "임신을"]·PT["e-a-tua-gravidez", "e-de-concepção", "gravidez"]·RU["беременность", "и-зачатие-твоё", "и-от-зачатия"]·ES["concepción", "y-desde-la-concepción", "y-tu-concepción"]·SW["mimba", "na-kutoka-kushika-mimba", "na-ujauzito-wako"]·TR["gebelik", "ve-gebe-kalmaktan", "ve-gebeliklerini"]·urd["اور-حاملہ-ہونے-سے", "اور-حمل-تیرا", "حمل"]

Related Senses
H7200 1. Qal: to see, perceive (1257×)G4771 2. you (singular address) (1077×)H8085 1. Qal: hear, perceive aurally (921×)H0859a 1. you (2nd person masculine singular pronoun) (743×)H0398 1. eat (consume food) (697×)H4191 1. die (Qal: natural/general death) (645×)G3708 1. see, perceive visually (419×)G0191 1. hear, perceive sound (360×)H???? 3. (352×)G3708 2. behold, look (exclamatory) (256×)H7272 1. foot (body part) (236×)H8354 1. drink, consume liquid (209×)H3205 1. Qal active: bear/give birth (female subject) (204×)H3205 2. Qal active: beget/father (male subject) (198×)H2421 1. Qal: live, be alive (177×)H8085 2. Qal: listen, heed, pay attention (172×)H2416a 1. alive, living (state/attribute) (146×)H2416e 1. life, lifespan, lifetime (145×)G2198 1. be alive, have life (133×)H8193 1. lip, lips (body part) (123×)

BDB / Lexicon Reference
הֵרָיוֹן n.[m.] conception, pregnancy;—ה׳ abs. Ho 9:11 Ru 4:13; sf. הֵרֹנֵךְ Gn 3:16, either contr., so Ew§ 214 a, or erron. for הריונך which stands in Sam. cf. Di;—conception, in combin. מִלֵּדָה וּמִבֶּטֶן וּמֵהֵרָי֑וֹן Ho 9:11; וַיִּתֵּן י׳ לָהּ ה׳ וַתֵּלֶד Ru 4:13; עִצְּבוֹנֵךְ וְהֵרֹנֵךְ Gn 3:16 (‖ תֵּלְדִי).